Soixante et onze chargements représentant 90 millions de barils d'une valeur estimée à 843 millions de dollars ont été effectués. | UN | فقد أنجزت إحدى وسبعون شحنة، تمثل كمية إجمالية قدرها ٩٠ مليون برميل تقدر قيمتها بمبلغ ٨٤٣ مليون دولار. |
Quatre-vingt-treize chargements représentant 119,3 millions de barils d'une valeur estimée à 1 milliard 25 millions de dollars ont été effectués. La part des chargements effectués à Ceyhan (Turquie) a été d'environ 45 %. | UN | فقد أنجــزت ٩٢ شحنة تمثل كمية إجمالية قدرها ١١٩,٣ مليون برميل تقدر قيمتها بمبلغ ٠٢٥ ١ مليون دولار، وجــرى حوالي ٤٥ في المائة من عمليات الشحن في ميناء جيهان بتركيا. |
Au total, il y a eu 100 chargements représentant 128 millions de barils, d'une valeur estimée à 2 milliards 65 millions de dollars. | UN | وأنجز ما مجموعه مائة شحنة حجمها الإجمالي 128 مليون برميل وتقدر قيمتها بمبلغ 2.065 بليون دولار. |
On continue de faire état du recours aux tirs d'obus et aux frappes aériennes, y compris l'emploi de barils d'explosifs, par les forces gouvernementales. | UN | وتواصلت التقارير عن عمليات القصف المدفعي والضربات الجوية، بما في ذلك استخدام البراميل المتفجرة، من قبل قوات الحكومة. |
Il est fait état d'une intensification des hostilités et des pilonnages, y compris l'emploi signalé de barils d'explosifs, au cours du mois écoulé. | UN | ووردت في الشهر الماضي تقارير عن تصاعد الأعمال العدائية والقصف الشديد، بما في ذلك تقارير عن استخدام البراميل المتفجرة. |
Violation : utilisation par le régime syrien de barils d'explosifs et de munitions inhumaines et aériennes | UN | الانتهاك: استخدام النظام السوري للبراميل المتفجرة والذخائر العشوائية والجوية |
Quatre attaques ont été perpétrées à l'aide de missiles et de rockets, trois à l'aide de barils d'explosifs et deux au moyen de bombardements aériens avec des armes indéterminées. | UN | وكان أربع منها هجمات بالقذائف والصواريخ، وثلاث ببراميل متفجرة، واثنتان بالقصف الجوي بأسلحة غير معروفة. |
7. Au 12 août 1999, 116 chargements, soit au total 149,1 millions de barils, d'une valeur de 2 465 000 dollars des États-Unis, avaient été effectués. | UN | ٧ - وابتداء من ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٩، اكتملت ١١٦ حمولة، تمثل ما مجموعه ١٤٩,١ مليون برميل قيمتها ٤٦٥ ٢ مليون دولار أمريكي. |
35. Un des plus grands gisements de sable asphaltique du monde — 1,7 milliard de barils d'huile — se trouve dans la province d'Alberta au Canada. | UN | ٣٥ - وتحتوي مقاطعة البرتا الكندية على واحد من أضخم مستودعات الرمال القطرانية في العالم إذ يشمل ١,٧ تريليون برميل من النفط الجاهز للاستخراج. |
8. Au cours de la première période de 90 jours ont été effectués 48 chargements représentant au total 53,6 millions de barils d'une valeur de 645 millions de dollars. | UN | ٨ - وخلال فترة اﻟ ٩٠ يوما اﻷولى، أنجزت ٤٨ شحنة، تمثل كمية إجمالية قدرها ٥٣,٦ مليون برميل بقيمة ٦٤٥ مليون دولار. |
7. Au 20 août 1998, 99 enlèvements, représentant au total 126,2 millions de barils, d'une valeur de 1 milliard 184 millions de dollars, avaient été effectués. | UN | ٧ - وإلى غاية ٢٠ آب/أغسطس، تم إنجاز ٩٩ حمولة، مجموعها ١٢٦,٢ مليون برميل بقيمة ١٨٤ ١ مليون دولار. |
Deux cent neuf chargements représentant 255 millions de barils d'une valeur estimée à 2 milliards 576 millions de dollars ont été effectués. La part des chargements effectués à Ceyhan (Turquie) a été d'environ 50 %. | UN | فقد أنجزت ٢٠٩ شحنات، تمثل كمية إجمالية قدرها ٢٥٥ مليون برميل تقدر قيمتها بمبلغ ٥٧٦ ٢ مليون دولار، وتم حوالي ٥٠ في المائة من عمليات الشحن في كيهان، تركيا. |
6. Au 10 mai 1999, 245 chargements, soit au total 320,3 millions de barils, d'une valeur de 1 404 000 dollars, avaient été effectués. | UN | ٦ - ولغاية ١٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، تم إنجاز ٢٤٥ حمولة، بلغ مجموعها ٣٢٠,٣ مليون برميل وبلغت قيمتها ٤٠٤ ١ ملايين دولار. |
Le volume total des exportations pétrolières approuvées au titre de ces contrats représente, pour les 180 jours, environ 121 millions de barils d'une valeur estimée à 2 milliards 160 millions de dollars. | UN | أما الكمية اﻹجمالية من النفط التي تمت الموافقة عليها ﻷغراض التصدير بموجب هذه العقود فتصل إلى نحو ١٢١ مليون برميل لفترة اﻟ ١٨٠ يوما وبقيمة تُقدر بمبلغ ٢,١٦ مليار دولار. |
On a relevé une nette augmentation de l'utilisation de barils d'explosifs très imprécis et mortels lâchés sur les zones urbaines à partir d'hélicoptères volant à haute altitude. | UN | وسُجلت زيادة ملحوظة في استخدام البراميل المتفجرة القاتلة التي تفتقر افتقاراً شديداً إلى الدقة وتُلقى على المناطق الحضرية من المروحيات من علو شاهق. |
D'après le personnel médical, la plupart des victimes de barils d'explosifs ont subi de multiples blessures et souffert de brûlures, d'une perte de vision et de lésions vasculaires périphériques dues à des traumatismes contondants aux extrémités nécessitant souvent une amputation. | UN | ووفقاً للموظفين الطبيين، تعرض معظم ضحايا البراميل المتفجرة لجروح متعددة وحروق، وإصابة بالعمي وجروح في الأوعية الدموية الطرفية من جراء الرضح الكليل في الأطراف، مما أدى في كثير من الأحيان إلى بترها. |
L'utilisation de barils d'explosifs dans ce contexte équivaut à un bombardement de zone, ce qui est interdit par le droit international humanitaire car il s'agit d'une tactique qui sème la panique au sein de la population civile. | UN | ويُعتبر استخدام البراميل المتفجرة في هذا السياق قصفاً للمناطق يحظره القانون الدولي الإنساني بوصفه تكتيكاً يبث الذعر بين السكان المدنيين. |
En juin, il a poursuivi le largage aveugle et intensif de barils d'explosifs sur des zones civiles. | UN | وفي حزيران/يونيه، واصل النظام ممارسة إلقاء البراميل المتفجرة الثقيلة بصورة عشوائية على المناطق المدنية. |
Quatre auraient été perpétrées au moyen de missiles et de roquettes, 3 au moyen de barils d'explosifs et 2 au moyen de bombardements aériens avec l'emploi d'armes inconnues. | UN | وأفادت التقارير بأنه استُخدم في أربع هجمات قذائف وصواريخ، وفي ثلاث هجمات البراميل المتفجرة، وفي هجمتين قصف جوي بأسلحة غير معروفة. |
Je condamne l'utilisation supposée de barils d'explosifs par les forces armées syriennes. | UN | 33 - وإنني أدين الاستخدام المزعوم " للبراميل المتفجرة " من جانب القوات المسلحة السورية. |