ويكيبيديا

    "de barils explosifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البراميل المتفجرة
        
    • للبراميل المتفجرة
        
    • براميل متفجرة
        
    • بالبراميل المتفجرة
        
    Des centaines de barils explosifs ont été largués sur Deraa au cours du mois de mai. UN فقد أُسقطت مئات البراميل المتفجرة على درعا خلال شهر أيار/مايو.
    D'abord et avant tout, les Syriens ont besoin de protection pour atténuer les destructions occasionnées par les attaques aériennes du régime syrien et permettre au peuple syrien d'arrêter le barrage incessant de barils explosifs largués par le régime syrien et autres assauts aériens. UN فأولا وقبل كل شيء، يحتاج الشعب السوري إلى الحماية للتخفيف من حدة الدمار الذي خلفته الهجمات الجوية للنظام السوري ولتمكينه من وقف وابل البراميل المتفجرة الذي لا ينقطع من جانب النظام السوري وغير ذلك من الهجمات الجوية.
    Je suis vivement concerné par la poursuite des attaques aveugles contre les zones peuplées de civils à l'aide de barils explosifs qui ont détruit des quartiers entiers. UN 51 - ولا أزال أشعر بقلق عميق بسبب استمرار الهجمات العشوائية على المناطق المأهولة وعلى المدنيين باستخدام وسائل منها البراميل المتفجرة التي دمرت بلدات وأحياء بأكملها.
    Violation : utilisation de barils explosifs et usage indiscriminé d'autres armes par le régime syrien UN انتهاك: استخدام النظام السوري للبراميل المتفجرة والأسلحة العشوائية
    Violation : utilisation par le régime syrien de barils explosifs et autres armes tuant sans discrimination à Alep UN الانتهاك: استخدام النظام السوري للبراميل المتفجرة والأسلحة العشوائية ضد حلب
    Daraya a connu, au cours du mois écoulé, une intensification des hostilités et du pilonnage, y compris l'utilisation signalée de barils explosifs. UN وقد ازدادت الأعمال العدائية والقصف الشديد، بما في ذلك ما تناقلته التقارير عن استخدام براميل متفجرة في داريا خلال الشهر الماضي.
    Le régime syrien poursuit ses largages intensifs de barils explosifs sur Deraa. UN يواصل النظام السوري قصف درعا بالبراميل المتفجرة على نطاق واسع.
    La majorité des 130 sites ayant subi le plus de dégâts que Human Rights Watch a recensés présentent clairement les effets de frappes aériennes et en particulier l'impact de barils explosifs largués par des hélicoptères, frappant principalement des quartiers résidentiels. UN ويتناسب حجم الأضرار التي لحقت بالغالبية العظمى من المواقع الرئيسية الـ 130 التي حددتها منظمة رصد حقوق الإنسان إلى حد كبير مع تأثير الضربات الجوية، وبخاصة تأثير البراميل المتفجرة التي يُرمى بها من الطائرات المروحية والتي ضربت بها الأحياء السكنية في غالب الأحيان.
    La plupart des dégâts graves recensés par Human Rights Watch portent la marque de frappes aériennes et plus précisément de largages de barils explosifs depuis des hélicoptères. Les zones résidentielles de Rasafeh, Hanano, Cheik Said, Haydariyeh, Sakhour, Tariq al-Bab et Dahret Aouad ont été les plus durement touchées. UN وهناك اتساق بين معظم المواقع التي لحقت بها أضرار جسيمة والتي حددتها منظمة رصد حقوق الإنسان وعمليات القصف الجوي، وبالتحديد أثر البراميل المتفجرة التي ألقيت من الطائرات المروحية، حيث اشتد التركيز على الأحياء السكنية الرصافة وهنانو والشيخ سعيد والحيدرية وصاخور وطريق الباب وضهرة عواد.
    Nombre de barils explosifs UN عدد البراميل المتفجرة
    Selon les renseignements communiqués par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, les forces gouvernementales ont largué des centaines de barils explosifs sur les gouvernorats d'Alep, Hassaké, Rif-Damas, Deraa, Hama, Damas, Edleb et Quneitra pendant la période considérée. UN وتفيد المعلومات التي تلقّتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بأن القوات الحكومية ألقت مئات البراميل المتفجرة في محافظات حلب، والحسكة، وريف دمشق، ودرعا، وحماة، ودمشق، وإدلب، والقنيطرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    À l'aide de barils explosifs improvisés et de bombes classiques, elles auraient touché plus de 85 sites importants depuis le 22 février et détruit un grand nombre de bâtiments résidentiels. UN ويشمل ذلك حسب التقارير ما يزيد على 85 منطقة هامة لحقت بها منذ 22 شباط/فبراير أضرارٌ تتسق إلى حد بعيد مع استخدام البراميل المتفجرة المرتجلة الصنع والقنابل التقليدية، وهو ما أسفر عن تدمير عدد هائل من المباني السكنية.
    La période considérée a été marquée par une intensification de la violence, les forces gouvernementales faisant de plus en plus usage de barils explosifs contre les populations civiles dans certaines zones, notamment le quartier de Boustan el Qasr dans l'est d'Alep, et les forces d'opposition armées poursuivant les attaques au mortier contre des quartiers résidentiels. UN 3 - استمرت مستويات شديدة من العنف خلال الفترة المشمولة بالتقرير حيث ورد أن القوات الحكومية كثفت استخدام البراميل المتفجرة ضد السكان المدنيين في بعض المناطق، مثل حي بستان القصر في شرق مدينة حلب؛ واستمرت قوات المعارضة المسلحة في شن هجمات بقذائف الهاون ضد الأحياء السكنية.
    Je suis particulièrement préoccupé par le fait que le Gouvernement de la République arabe syrienne, pays signataire de la Charte des Nations Unies, continue de larguer sans discernement des centaines de barils explosifs sur des hommes, des femmes et des enfants sans défense dans des quartiers habités. UN 46 - ويساورني القلق بوجه خاص من أن حكومة الجمهورية العربية السورية، هذا البلد الموقِّع على ميثاق الأمم المتحدة، تواصل قصف الرجال والنساء والأطفال العزل في المناطق المأهولة بمئات البراميل المتفجرة بشكل عشوائي.
    Dans la province d'Alep, les forces gouvernementales ont multiplié les frappes aériennes aveugles et les largages de barils explosifs sur les quartiers de la ville d'Alep tenus par l'opposition et sur la campagne environnante, causant la mort de centaines de personnes, dont des enfants, des femmes et des vieillards. UN 4 - وفي محافظة حلب، واصلت القوات الحكومية القصف الجوي العشوائي واستعمال البراميل المتفجرة على المناطق التي تسيطر عليها المعارضة في ريف حلب، وأفادت التقارير بمقتل مئات الأشخاص، بمن فيهم نساء وأطفال وشيوخ.
    - Au cours de la période considérée, le régime a attaqué de multiples installations médicales en faisant un usage indiscriminé de barils explosifs et de missiles ciblés, causé des dommages graves aux installations et fait des tués et des blessés parmi le personnel médical, les patients et des civils innocents. UN - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، شن النظام هجوماً على عدة مرافق طبية استخدم فيه البراميل المتفجرة العشوائية والقذائف الموجهة، مما أدى إلى إلحاق أضرار جسيمة بالمرافق وحدوث وفيات ووقوع إصابات في صفوف الموظفين الطبيين، والمرضى المدنيين الأبرياء.
    À titre d'exemple, dans la province de Deraa, l'analyse par UNITAR-UNOSAT de l'imagerie satellite rassemblée le 5 septembre révèle la poursuite du bombardement de la ville de Deraa, probablement dans certains cas au moyen de barils explosifs. UN فعلى سبيل المثال، فإن التحليل الذي قام به معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) والبرنامج التشغيلي للتطبيقات الساتلية للصور المرسلة من السواتل، والتي تم تجميعها في 5 أيلول/سبتمبر، يشير إلى قصف مستمر لمدينة درعا، جرى على الأرجح باستخدام البراميل المتفجرة في بعض الحالات.
    :: Intensifie ses attaques contre les zones civiles, notamment au moyen de l'utilisation excessive et effectuée sans discernement de barils explosifs et d'armes lourdes; UN :: تصعيد هجماته ضد المناطق المأهولة بالسكان المدنيين، بوسائل شتى من بينها الاستخدام العشوائي والمفرط للبراميل المتفجرة والأسلحة الثقيلة
    Une intensification de l'utilisation de barils explosifs dans la zone de Khan el-Chih a été signalée, faisant des victimes civiles et d'énormes dégâts aux infrastructures. UN ووردت أنباء عن استخدام مكثف للبراميل المتفجرة في منطقة خان الشيح، مما تسبب في سقوط ضحايا من المدنيين وتدمير البنية التحتية على نطاق واسع.
    Par ailleurs, depuis la mi-décembre, Alep a été le théâtre d'un largage massif de barils explosifs ciblant aveuglément la population civile. UN وإضافة إلى ذلك، وابتداء من منتصف كانون الأول/ديسمبر، تعرضت مدينة حلب لاستخدام مكثَّف للبراميل المتفجرة التي تستهدف السكان المدنيين بصورة عشوائية.
    Au cours de l'année considérée, le régime syrien a attaqué plusieurs installations médicales au moyen de barils explosifs qui frappent aveuglément et de missiles téléguidés, endommageant gravement ces installations et faisant des morts et des blessés parmi le personnel médical, les patients et de simples civils qui s'y trouvaient. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، هاجم النظام مرافق طبية متعددة مستخدما في ذلك براميل متفجرة عشوائية وقذائف موجهة، مما أدى إلى إلحاق ضرر جسيم بالمرافق وحالات وفاة وإصابات بين أفراد الأطقم الطبية والمرضى والمدنيين.
    Le 13 novembre, plus de 7 enfants ont été tués et 13 blessés à la suite du largage de barils explosifs sur l'école primaire Tal Laylan à Ras el-Ain (Hassaké). UN وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر، لقي أكثر من 7 أطفال حتفهم وأصيب 13 طفلا آخر من جراء سقوط براميل متفجرة على مدرسة تل ليلان الابتدائية الواقعة في رأس العين بالحسكة.
    Les forces gouvernementales ont poursuivi leurs frappes aériennes et leurs largages systématiques de barils explosifs, causant la mort de centaines de civils. UN ٤ - واستمرت قوات الحكومة في شن الضربات الجوية والقصف العشوائي بالبراميل المتفجرة على المناطق الواقعة تحت سيطرة المعارضة، مما أسفر عن مصرع مئات المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد