La figure 1 donne un aperçu des prix récents des produits de base, hors pétrole. | UN | ويلقي الشكل 1 نظرة سريعة على التطورات الأخيرة لأسعار السلع الأساسية غير النفطية. |
Dans la plupart des pays africains, la politique monétaire a essentiellement pour objet de contrôler la masse monétaire afin de réduire l'inflation de base (hors alimentation). | UN | في معظم البلدان الأفريقية، تركز السياسة النقدية على ضبط عرض النقود للحد من التضخم في المواد الأساسية غير الغذائية. |
Les produits de base hors pétrole représentent plus de 50 % des exportations annuelles moyennes de 47 pays. | UN | وباستبعاد النفط، تستأثر السلع الأساسية غير النفطية بما يزيد على 50 في المائة من المعدل السنوي للصادرات في 47 بلداً. |
Les retraites de sécurité sociale de base, hors cotisations aident à réduire les inégalités des revenus et à relever le niveau de vie et de prospérité des femmes et hommes âgés et des ménages. | UN | كما تساعد المعاشات الاجتماعية الأساسية, غير القائمة على الاشتراكات, على تخفيف حالات اللامساواة في الدخل والحفاظ على نوعية الحياة بين النساء المسنات والرجال وزيادة رفاه الأُسر المعيشية. |
Produits de base hors combustibles | UN | السلع الأساسية من غير الوقود |
3. Au cours des trois dernières décennies, la part des produits de base hors combustibles dans le commerce mondial n'a cessé de reculer. | UN | 3- شهدت حصة السلع الأساسية غير الوقود تراجعاً في التجارة العالمية خلال العقود الثلاثة المنصرمــة. |
Seules l'Amérique latine et l'Afrique Sub—saharienne enregistrent encore des soldes positifs importants dans leurs échanges de produits de base hors combustibles. | UN | وما زالت أمريكا اللاتينية وأفريقيا دون الصحراء الكبرى وحدهما يشهدان فوائض كبيرة في ميزانيتهما التجارية للسلع الأساسية غير الوقود. |
Figure 1 Indice des prix mensuels moyens des produits de base hors combustibles (2000 = 100) | UN | الشكل 1- مؤشرات متوسط الأسعار الشهرية للسلع الأساسية غير الوقودية |
Comme on le constatera, entre 1980 et 2002 environ, l'indice des prix nominaux et réels des produits de base hors pétrole était orienté à la baisse, mais cela était encore plus vrai des prix réels. | UN | وكما سيلاحظ، فمنذ حوالي 1980 إلى حوالي 2002، كان مؤشر أسعار جميع السلع الأساسية غير الوقودية في اتجاه الانخفاض بقيمتيه الاسمية والحقيقية، مع انخفاض حاد في القيمة الحقيقية. |
Le plus haut niveau enregistré à ce jour l'a été en 1974 et a été précédé par une hausse des prix des produits de base hors combustibles allant de pair avec le choc pétrolier. | UN | وكان أعلى سعر على الإطلاق سُجل حتى الآن في عام 1974، الذي سبقه ارتفاع في أسعار السلع الأساسية غير الوقودية رافقته أزمة النفط. |
La question des produits de base devrait être examinée pendant et après la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, ne serait—ce que parce que l'agriculture, qui était à l'origine d'environ quatre cinquièmes des échanges de produits de base hors combustibles, faisait partie du programme incorporé et ferait l'objet de négociations à l'OMC après la Conférence de Seattle. | UN | وسيتعين تناول مسألة السلع الأساسية في الأونكتاد العاشر وما بعده. بل إن معالجة هذه القضايا ستكون حتمية، خاصة وأن الزراعة التي تشكل قرابة أربعة أخماس التجارة العالمية في السلع الأساسية غير الوقود تمثل جزءاً من جدول الأعمال الأساسي وستكون موضع مفاوضات في منظمة التجارة العالمية بعد مؤتمر سياتل. |
7. Au cours de la dernière décennie, l'instabilité des prix des produits de base hors combustibles semble s'être nettement aggravée (fig. 1). | UN | 7- يبدو أن تقلب أسعار السلع الأساسية غير النفط قد ارتفع بشكل ملحوظ على مدى العقد الماضي (انظر الشكل 1). |
Instabilité historique de l'indice des prix des produits de base hors combustibles de la CNUCED (base 2000 = 100) | UN | عدم الاستقرار التاريخي في مؤشر أسعار السلع الأساسية غير النفطية (الأساس 200 = 100) |
35. Le Groupe spécial sur les produits de base contribue à la section du chapitre sur le commerce international consacrée aux produits de base hors pétrole qui est publiée dans le rapport World Economic Situation and Prospects. | UN | 35- تساهم الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية في الأقسام المتعلقة بالسلع الأساسية غير النفطية من الفصول المتعلقة بالتجارة الدولية من تقرير الحالة الاقتصادية العالمية وآفاقها. |
En décembre 2008, les prix mensuels des produits de base hors combustibles avaient diminué de 35 % globalement par rapport au sommet enregistré en avril 2008 (voir le tableau 1). | UN | وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2008، كانت الأسعار الشهرية للسلع الأساسية غير الوقودية قد انخفضت بنسبة 35 في المائة في المجموع مقارنة بالذروة التي وصلتها في نيسان/أبريل 2008 (انظر الجدول 1). |
En dollars courants, l'indice des prix des produits de base hors combustibles reste à son plus faible niveau depuis 1993 (année où de nombreux produits sont descendus à leur niveau le plus bas depuis 1987) En 1998, avant le récent rebond qui a suivi l'initiative de l'OPEP, et à l'exception d'un bref intervalle en 1988, le prix du pétrole n'avait jamais été aussi bas depuis 1976. | UN | ويبقى الرقم القياسي، بالدولارات الحالية، لأسعار السلع الأساسية غير الوقود عند أدنى مستوى منذ 1993 (عندما عرفت أدنى أسعار لعدة منتجات بعد 1987)(16). |
Indice CNUCED des prix des produits de base hors pétrole − Tous les groupes de produits, en dollars des États-Unis et en droits de tirage spéciaux, | UN | مؤشر الأونكتاد لأسعار السلع الأساسية غير النفطية - جميع الفئات مقيَّمة بدولارات الولايات المتحدة وبحقوق السحب الخاصة للفترة 2000-2011 (2000 = 100) |
Au milieu de l'année 2008, l'indice des prix des produits de base hors combustibles de la CNUCED a atteint sa valeur la plus élevée en dollars courants depuis 1960 (voir la figure 1), enregistrant une hausse de 113 % entre 2002 et 2007, et de 34 % au cours des six premiers mois de 2008 par rapport à 2007. | UN | فبحلول منتصف عام 2008، بلغ مؤشر أسعار الأونكتاد بالنسبة للسلع الأساسية غير الوقودية أعلى مستوى له بالسعر الحالي للدولار منذ عام 1960 (انظر الشكل 1)، بالغاً 113 في المائة ما بين 2002 و2007، و34 في المائة في الأشهر الستة الأولى من عام 2008، مقارنة بمستوى عام 2007. |
Pendant la période considérée (2008-2012), le secrétariat a présenté chaque année son analyse sur la situation mondiale de certains produits alimentaires et agricoles essentiels, des métaux industriels et des métaux précieux, des minéraux et des matières premières, c'est-à-dire, des produits de base hors pétrole. | UN | وخلال فترة الاستعراض 2008-2012، قدمت الأمانة مساهمات في كل من السنوات الأربع الماضية حول الحالة العالمية للمنتجات الزراعية والغذائية الرئيسية والمنتجات الصناعية والفلزات والمعادن الثمينة والمواد الخام، أي السلع الأساسية غير النفطية(). |
Au cours du premier trimestre de 2009, malgré la poursuite de la récession économique, ils ont commencé à remonter; entre janvier et octobre 2009, l'indice des prix des produits de base hors combustibles de la CNUCED a grimpé de 20 %, tiré par l'augmentation des prix des minéraux, des minerais et des métaux (fig. 1). | UN | غير أن الأسعار بدأت في التصاعد في الربع الأول من عام 2009، رغم استمرار التراجع الاقتصادي العالمي؛ وفي الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2009، ارتفع مؤشر الأونكتاد لأسعار السلع الأساسية غير النفطية بنسبة 20 في المائة، وعلى رأسها مجموعة المعادن والخامات والفلزات (الشكل 1). |
L'indice des prix des produits de base hors combustibles mis au point par la CNUCED a aussi atteint un sommet en dollars courants depuis 1960, affichant une progression de 107 % depuis 2002 (voir le tableau 1). | UN | وسجل أيضاً مؤشر الأونكتاد لأسعار السلع الأساسية من غير الوقود أعلى مستوى له بالقيمة الدولارية الحالية منذ عام 1960، وزاد بنسبة 107 في المائة منذ عام 2002 (انظر الجدول 1). |