Le Brésil, cependant, joue un rôle beaucoup plus important dans les exportations de produits de base non pétroliers que dans les importations des mêmes produits. | UN | إلا أن البرازيل تصدر من السلع الأساسية غير النفطية أكثر بكثير مما تستورد. |
De même, en ce qui concerne les prix des produits de base non pétroliers, peu de changements sont attendus en 2003 par rapport à 2002. | UN | كما أن من المتوقع عدم حدوث تغيير كبير في أسعار السلع الأساسية غير النفطية في عام 2003 بالمقارنة مع عام 2002. |
Perspectives sur les marchés mondiaux de produits de base non pétroliers: le supercycle des produits de base touche-t-il à sa fin? | UN | آفاق الأسواق العالمية للسلع الأساسية غير النفطية: هل هي نهاية دورة كبرى للسلع الأساسية؟ |
Les travaux que son propre gouvernement avait consacrés aux PMA faisaient apparaître l'existence, entre eux, de grandes différences en matière de croissance, que les niveaux de pauvreté et la dépendance à l'égard de l'exportation de produits de base non pétroliers ne suffisaient pas à expliquer. | UN | وقال إن عمل حكومته المتعلق بأقل البلدان نمواً يكشف عن وجود فوارق أكبر في النمو فيما بين هذه البلدان لا يمكن تفسيرها من خلال مستويات الفقر واعتماد الصادرات على السلع الأساسية الأولية غير النفطية وحدها. |
Les travaux que son propre gouvernement avait consacrés aux PMA faisaient apparaître l'existence, entre eux, de grandes différences en matière de croissance, que les niveaux de pauvreté et la dépendance à l'égard de l'exportation de produits de base non pétroliers ne suffisaient pas à expliquer. | UN | وقال إن عمل حكومته المتعلق بأقل البلدان نمواً يكشف عن وجود فوارق أكبر في النمو فيما بين هذه البلدان لا يمكن تفسيرها من خلال مستويات الفقر واعتماد الصادرات على السلع الأساسية الأولية غير النفطية وحدها. |
a Prix nominaux, pondérés par la part revenant à chaque catégorie de produit dans les exportations de produits de base non pétroliers de la région en 1995. | UN | (أ) الأسعار الإسمية، معدلة بحصة كل فئة من المنتوجات ضمن صادرات المنطقة من السلع الأساسية غير النفطية في عام 1995. |
La tendance lourde à la baisse et la volatilité des cours des produits de base non pétroliers continue de poser un gros problème aux pays exportateurs. | UN | 70 - ويظل اتجاه انخفاض أسعار السلع الأساسية غير النفطية وعدم استقرار هذه الأسعار، يشكل في الأجل الطويل، تحديا رئيسيا أمام البلدان المصدرة. |
L'indice des prix nominaux des produits de base non pétroliers établi par la CNUCED a régulièrement diminué, reculant de 9,4 % entre janvier et septembre 2013. | UN | فقد سجّل مؤشر الأونكتاد للأسعار الاسمية للسلع الأساسية غير النفطية() انخفاضاً مطرداً، حيث فقد 9.4 في المائة من مستواه بين كانون الثاني/يناير وأيلول/ سبتمبر 2013. |
En plus de l'allégement de la dette et de l'augmentation des flux d'aide, l'amélioration de la gestion économique et la hausse des prix des produits de base non pétroliers ont plus que compensé l'impact négatif de l'envolée des cours du pétrole sur le PIB réel des pays africains importateurs de pétrole. | UN | 7 - وبالإضافة إلى زيادة تدفقات المعونة، فإن تحسن الإدارة الاقتصادية وارتفاع أسعار السلع الأساسية غير النفطية أديا إلى تعويض بل تجاوز الأثر السلبي لارتفاع أسعار النفط على الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للبلدان الأفريقية المستوردة للنفط. |
Parmi ceux qui exportent des produits de base (non pétroliers), le revenu par habitant était en 1999 inférieur à son niveau de 1970. | UN | ففي عام 1999، كان متوسط دخل الفرد في أقل البلدان نمواً المصدرة للسلع الأساسية (غير النفطية)، أدنى مما كان عليه في عام 1970. |
7. En plus de l'allégement de la dette et de l'augmentation des flux d'aide, l'amélioration de la gestion économique et hausse des prix des produits de base non pétroliers ont plus que compensé l'impact négatif de l'envolée des cours du pétrole sur le PIB réel des pays africains importateurs de pétrole. | UN | 7 - وإضافة إلى زيادة تدفقات المعونة وخفض الديون ، أدى تحسن الإدارة الاقتصادية وارتفاع أسعار السلع الأساسية غير النفطية إلى التعويض عن الأثر السلبي الذي خلفه ارتفاع أسعار النفط على الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للبلدان الأفريقية المستوردة للنفط، بل إلى تجاوزه . |
Les travaux que son propre gouvernement avait consacrés aux PMA faisaient apparaître l'existence, entre eux, de grandes différences en matière de croissance, que les niveaux de pauvreté et la dépendance à l'égard de l'exportation de produits de base non pétroliers ne suffisaient pas à expliquer. | UN | وقال إن عمل حكومته المتعلق بأقل البلدان نمواً يكشف عن وجود فوارق أكبر في النمو فيما بين هذه البلدان لا يمكن تفسيرها من خلال مستويات الفقر واعتماد الصادرات على السلع الأساسية الأولية غير النفطية وحدها. |