ويكيبيديا

    "de base sur les marchés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأساسية في الأسواق
        
    • اﻷساسية باﻷسواق
        
    Le phénomène est maintenant exacerbé par la demande croissante de produits de base sur les marchés asiatiques. UN ويزيد من حدة هذا القصور حاليا الطلب المتزايد على السلع الأساسية في الأسواق الآسيوية.
    De plus, la spéculation dont font l'objet les produits alimentaires de base sur les marchés internationaux fait peser des risques supplémentaires sur la sécurité alimentaire. UN وعلاوة على ذلك، فإن المضاربة على المنتجات الأساسية في الأسواق الدولية تعرّض الأمن الغذائي لمزيد من الخطر.
    Néanmoins, par rapport à la dégringolade des prix des produits de base sur les marchés internationaux, les prix alimentaires sont généralement restés nettement supérieurs à leur tendance à long terme dans la région. UN ولكن بالمقارنة مع الانخفاض السريع في أسعار السلع الأساسية في الأسواق الدولية، ظلت أسعار المواد الغذائية في المنطقة بشكل عام أعلى بكثير من معدلاتها الطويلة الأجل.
    Cette incertitude existe déjà dans le système actuel, puisque les implications budgétaires des engagements exprimés en tonnage varient en fonction des fluctuations des cours des produits de base sur les marchés internationaux. UN وعنصر عدم التيقن هذا قائم بالفعل في النظام الراهن، ما دامت الالتزامات المعبر عنها بالأطنان تتغير من حيث آثارها على الميزانية تبعاً لتغير أسعار السلع الأساسية في الأسواق الدولية.
    La valeur de la totalité des importations de la région serait également tombée en-dessous du niveau de 1997 du fait de la diminution des recettes pétrolières, principale source de financement des importations, et d’une baisse considérable du cours des produits de base sur les marchés mondiaux. UN وكذلك أشارت التقديرات إلى أن قيمة إجمالي واردات المنطقة قد هبطت عن مستوى عام ١٩٩٧ من جراء الهبوط في إيرادات النفط، التي تشكل المصدر اﻷساسي لتمويل الواردات، إلى جانب حدوث هبوط كبير في أسعار السلع اﻷساسية باﻷسواق العالمية.
    6. La crise financière actuelle a eu comme effet à court terme de provoquer une baisse relative des prix de nombreux produits de base sur les marchés internationaux. UN 6- وقد كان للأزمة المالية الراهنة أثر قصير الأجل تمثل في حدوث انخفاض نسبي في أسعار العديد من السلع الأساسية في الأسواق الدولية.
    Cela étant, la crise financière et la chute des prix des produits agricoles de base sur les marchés internationaux ont peut-être affaibli la détermination de la communauté internationale à s'attaquer aux causes structurelles de la crise alimentaire, par rapport à juin 2008. UN وفي الوقت ذاته، ونتيجةً للأزمة المالية وتراجع أسعار السلع الزراعية الأساسية في الأسواق الدولية، فقد يكون عزم المجتمع الدولي على معالجة العوامل الهيكلية الكامنة وراء أزمة الغذاء أضعف الآن مما كان عليه في حزيران/يونيه 2008.
    Pour les pays en développement qui ne sont pas riches en ressources naturelles, les prix élevés des produits de base sur les marchés internationaux représentent des dépenses supplémentaires qui peuvent être difficiles à supporter. UN 108 - وبالنسبة للبلدان النامية غير الغنية بالموارد الطبيعية، يشكل ارتفاع أسعار السلع الأساسية في الأسواق الدولية تكاليف إضافية يمكن أن يصعب استيعابها.
    Entraînée par le bond en avant de la demande de produits de base sur les marchés émergents, en particulier de Chine, l'< < économie à deux vitesses > > a persisté en Australie pendant toute la durée ou presque de l'exercice budgétaire clos le 31 mars 2013 : cependant que l'économie nationale demeurait atone, le secteur des ressources a continué d'être dynamisé par la croissance des volumes. UN 25 - واستمر " الاقتصاد الثنائي السرعة " في أستراليا طوال معظم السنة المالية المنتهية في آذار/مارس 2013، مدفوعاً بالطفرة التي حدثت في الطلب على السلع الأساسية في الأسواق الصاعدة، لا سيما من الصين، في حين ظل الاقتصاد المحلي يعاني من الانكماش، لكن قطاع الموارد ظل يعززه نمو الحجم.
    7. Au milieu de 2008, les prix des denrées alimentaires de base sur les marchés internationaux ont atteint leur plus haut niveau en trente ans, avant de s'effondrer dans la seconde moitié de l'année et au début de 2009 et de repartir à la hausse au second semestre de 2009, dépassant largement les montants atteints avant 2008. UN 7- في منتصف عام 2008، وصلت أسعار المواد الغذائية الأساسية في الأسواق الدولية إلى أعلى مستوياتها خلال 30 عاماً، وذلك قبل أن تنخفض انخفاضاً حاداً في النصف الثاني من عام 2008 ومستهل عام 2009، ثم عودتها إلى الارتفاع في النصف الثاني من عام 2009 لتزيد بكثير عن مستوياتها قبل عام 2008.
    193. Le représentant du Maroc, parlant au nom du Groupe africain, a insisté sur le fait qu'entre Seattle et Doha, la situation macroéconomique des pays africains s'était caractérisée par la chute du prix des produits de base sur les marchés mondiaux, une dette persistante qui compromettait les efforts de développement, de faibles possibilités d'attirer l'investissement étranger direct et une augmentation de la pauvreté. UN 193- وشدد الممثل عن المغرب، متحدثاً نيابة عن المجموعة الأفريقية، على أن الوضع الاقتصادي الكلي للبلدان الأفريقية، من سياتل وحتى الدوحة، قد اتسم بهبوط أسعار السلع الأساسية في الأسواق العالمية، وباستمرار الديون الذي يعرض جهود التنمية للخطر، وبالقدرات الضعيفة على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، وزيادة الفقر.
    Deux raisons essentielles à cela : la forte chute de leurs recettes pétrolières, qui constituent généralement la principale source de financement des importations, et une baisse marquée des prix de produits de base sur les marchés mondiaux en 1997 et 1998. UN وكان هناك سببان رئيسيان لذلك وهما ما حدث من هبوط حاد في إيرادات المنطقة من النفط، الذي يشكل عادة المصدر الرئيسي لتمويل الصادرات، إلى جانب وقوع هبوط ملموس في أسعار السلع اﻷساسية باﻷسواق العالمية أثناء عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد