ويكيبيديا

    "de bases de données nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قواعد بيانات وطنية
        
    • قواعد البيانات الوطنية
        
    • قاعدة البيانات الوطنية
        
    i) Faciliter la création de bases de données nationales sur les possibilités de volontariat, en collaboration avec des associations locales et des organisations à but non lucratif ; UN ' 1` تيسير وضع قواعد بيانات وطنية عن فرص التطوع بالتعاون مع المنظمات المجتمعية والمنظمات التي لا تهدف إلى الربح؛
    :: Aide à l'élaboration et à l'utilisation de bases de données nationales s'agissant des stratégies pour la réduction de la pauvreté et des deux conventions UN دعم إنشاء واستخدام قواعد بيانات وطنية لاستراتيجيات الحد من الفقر والاتفاقيتين
    La pénurie de données était imputable à l'absence de bases de données nationales et au manque d'échange et de partage de l'information. UN ذلك أن عدم الكفاية في مدى توافر البيانات يرجع إلى عدم وجود قواعد بيانات وطنية ومحدودية تبادل المعلومات والتشارك فيها.
    Certaines Parties considèrent la création d'un réseau sous-régional de bases de données nationales mutuellement compatibles sur l'environnement, y compris les déserts, comme une de leurs priorités à court terme. UN ورأى بعض الأطراف أن إقامة شبكة على الصعيد دون الإقليمي من قواعد البيانات الوطنية متوافقة عن البيئة، بما في ذلك الصحارى، يمثل إحدى الأولويات على المدى القصير.
    Il y a lieu de noter également que le Liban a progressé dans la mise en place de bases de données nationales sur la parité entre les sexes. UN كما تجدر الإشارة إلى أن لبنان حقّق تقدّماً في ما يتعلق بإنشاء قواعد البيانات الوطنية المصنّفة حسب الجنس.
    En outre, un appui a été fourni pour la mise en place du Système de bases de données nationales et une formation a été dispensée au personnel responsable du contrôle des précurseurs et des drogues. UN وفضلا عن ذلك، تم تطوير شبكة قاعدة البيانات الوطنية وتدريب الموظفين من أجل تعزيز مراقبة السلائف والمخدرات.
    Actuellement, 10 des 22 pays membres de la Ligue des États arabes ont achevé ou sont en train d'achever l'établissement de bases de données nationales sur ces pertes. UN وقد انتهت 10 بلدان حاليا، من أصل 22 بلدا عضوا في جامعة الدول العربية، من وضع قواعد بيانات وطنية عن الخسائر الناجمة عن الكوارث، أو شارفت على الانتهاء منها.
    Elle fournit aussi aux pays un appui technique pour la constitution de bases de données nationales concernant les OMD, notamment dans le cadre d'ateliers DevInfo destinés à encourager la collaboration et l'échange de données dans le système statistique, et l'harmonisation des définitions et des méthodologies au niveau sous-national. UN وهي تقدم أيضاً دعماً تقنياً للبلدان بهدف إنشاء قواعد بيانات وطنية للأهداف الإنمائية للألفية، بطرق من بينها عَقْد حلقات العمل المتعلقة بنظام المعلومات الإنمائية التي تهدف إلى تشجيع التعاون وتبادل البيانات في المنظومة الإحصائية، وتحقيق الاتساق في التعاريف والمنهجيات على الصعيد دون الوطني.
    Le tableau 5 montre que plus de la moitié des pays qui ont répondu ont fait état de l'existence en 2001 de bases de données nationales contenant des informations ventilées par sexe, tandis que plusieurs autres ont indiqué qu'elles étaient en voie de création. UN وحسبما يوضح الجدول 5، أفاد أكثر من نصف عدد البلدان المستجيبة عن وجود قواعد بيانات وطنية مصنفة حسب نوع الجنس في عام 2001، فيما أفاد بعض آخر منها عن وجود هذه القواعد قيد الإنشاء.
    Dans la région des États arabes, l'équipe de soutien au pays en Jordanie a contribué de manière significative à la création de bases de données nationales d'indicateurs socioéconomiques et d'hygiène de la procréation. UN وفي منطقة الدول العربية، أسهم فريق الدعم القطري التابع للصندوق في الأردن إسهاما كبيرا في وضع قواعد بيانات وطنية عن المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية ومؤشرات الصحة الإنجابية.
    Les trois pays ont recours à des pratiques optimales pour appliquer divers aspects des sanctions et disposent de bases de données nationales bien établies et de systèmes de lois et règlements perfectionnés. UN وعرضت البلدان الثلاثة جميعها أمثلة لأفضل ممارسة في تنفيذ مختلف جوانب الجزاءات، ووضعت قواعد بيانات وطنية راسخة جيدا ونظما متطورة للتشريع وإصدار اللوائح.
    Il peut s'agir de bases de données nationales ou de bases communes à un organisme régional, telles que le Système d'information Schengen entre les États de l'Union européenne. UN وقد تشمل هذه التدابير قواعد بيانات وطنية أو قواعد بيانات مشتركة تابعة لهيئة إقليمية، مثل نظام شينغن للمعلومات فيما بين دول الاتحاد الأوروبي.
    En 2010, l'institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice a soutenu des partenaires nationaux au Costa Rica, au Nigéria et en Thaïlande dans le cadre de l'élaboration de bases de données nationales sur la traite des êtres humains. UN وفي عام 2010، قام معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بدعم الشركاء الوطنيين في تايلند وكوستاريكا ونيجيريا في مجال تطوير قواعد بيانات وطنية بشأن الاتجار بالبشر.
    Proportion de plans nationaux de développement qui incluent des indicateurs et des objectifs assortis de délais provenant de bases de données nationales ou infranationales 90 % des plans nationaux de développement nouvellement élaborés ou actualisés UN نسبة الخطط الإنمائية الوطنية التي تشمل مؤشرات محددة زمنياً وأهدافاً مستمدة من قواعد البيانات الوطنية ودون الوطنية أو أي من فئتي قواعد البيانات هذه
    Reconnaissant que, pour faire dûment appliquer la législation contre la traite, il est indispensable de disposer de bases de données nationales, régionales et internationales contenant des renseignements sur les trafiquants condamnés, UN وإذ يسلم بضرورة قواعد البيانات الوطنية والإقليمية والدولية التي تتضمن معلومات عن المتاجرين المدانين في الإنفاذ الفعال لقوانين مكافحة الاتجار،
    Des manuels d'installation et des lignes directrices pour la constitution de bases de données nationales et de sites intermédiaires ont été mis à la disposition des centres. UN كما تم توفير كتيبات إرشادية للمساعدة في تركيب البرنامج في الحاسوب، ومبادئ توجيهية للمساعدة على وضع قواعد البيانات الوطنية وإنشاء المواقع الفرعية.
    Le Comité doit promouvoir la mise en place de bases de données nationales, régionales et internationales en appui à la prise de décisions fondée sur des données factuelles, en particulier dans le cadre du développement durable, du changement climatique et des objectifs du Millénaire pour le développement; UN وينبغي للجنة أن تعمل على إنشاء قواعد البيانات الوطنية والإقليمية والدولية، التي تدعم صنع القرار استنادا إلى الأدلة، ولا سيما في سياق التنمية المستدامة وتغير المناخ والأهداف الإنمائية للألفية؛
    a) Des données ventilées par sexe et par âge provenant de bases de données nationales et infranationales sont utilisées pour assurer le suivi des plans de développement nationaux. UN استخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن المستقاة من قواعد البيانات الوطنية ودون الوطنية، لرصد الخطط الإنمائية الوطنية
    À ces réunions, les experts ont discuté de l'état d'avancement de la normalisation des noms géographiques aux niveaux national et international, de la création de bases de données nationales des noms géographiques, ainsi que de la mise au point et de l'application de systèmes nationaux de romanisation. UN وناقش الخبراء في تلك الاجتماعات الوضع الراهن الوطني والدولي لتوحيد الأسماء الجغرافية، وتطوير قواعد البيانات الوطنية للأسماء الجغرافية، واستحداث وتطبيق نظم وطنية للكتابة بالحروف اللاتينية.
    Aux termes de certaines conclusions et recommandations, les États membres et les pays associés du Mercosur étaient invités à coopérer avec l’Organisation des Nations Unies pour la mise au point de bases de données nationales et le renforcement des capacités sous-régionales. UN وتضمنت بعض التوصيات والاستنتاجات الدعوة إلى قيام تعاون بين الدول اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدين المرتبطين بالسوق واﻷمم المتحدة، فضلا عن التعاون في وضع قاعدة البيانات الوطنية وبناء القدرات على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Notant avec satisfaction que les représentants des 49 États qui ont participé à la quatrième réunion du groupe d'utilisateurs du système de bases de données nationales, tenue à Vienne le 1er octobre 2001, se sont prononcés en faveur de la poursuite de la mise en œuvre du système, UN وإذ تنوّه مع الارتياح بأن ممثلي الدول التسع والأربعين الحاضرين في اجتماع مجموعة مستعملي نظام قاعدة البيانات الوطنية الرابع الذي عُقد في فيينا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أيدوا مواصلة العمل بالنظام،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد