ويكيبيديا

    "de bateaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السفن
        
    • سفن
        
    • قوارب
        
    • من القوارب
        
    • زوارق
        
    • الزوارق
        
    • المراكب
        
    • مراكب
        
    • والقوارب
        
    • بالسفن
        
    • قيام أي مركب
        
    • لقوارب
        
    • وقوارب
        
    • ومراكب
        
    • المتعلقة بالقوارب
        
    La mort prématurée de mon comptable vous a donné l'occasion d'acquérir la flotte de bateaux de croisière pour une bouchée de pain. Open Subtitles قام مُحاسبي بشكل غير مٌلائم بفتح الباب على مصراعيه لك لتشتري ذلك الأسطول من السفن مُقابل ثمن بخس
    Beaucoup de bateaux pirates on été attaqué aux alentours et sont venus sur ces quais. Open Subtitles الكثير من سفن القراصنه قد تم مهاجمتهم .وأتوا إلى مرسى السفن هنا
    Une armée d'hommes, de bateaux, d'avions... impatients d'être lâchés sur nous. Open Subtitles جنود و سفن و طائرات تتمنى لحظه إطلاقها نحونا
    On gardait une flotte restreinte, une demie-douzaine de bateaux peut-être. Open Subtitles احتفظنا بإسطول قصير نوعًا ما، تقريبًا ست قوارب
    Les pêcheurs perdaient leur gagne pain et un grand nombre de bateaux transportant des réfugiés étaient arrêtés par la Force internationale. UN فصيادو الأسماك يفقدون إيراداتهم والقوة الدولية تحتجز الكثير من القوارب التي تنقل للاجئين.
    La résolution semblait en outre considérer comme un fait acquis que les forces israéliennes avaient attaqué la flottille de bateaux et que ces bateaux transportaient de l'aide humanitaire. UN ويبدو أن القرار يشير أيضاً إلى حدوث اعتداءات إسرائيلية على قافلة السفن بوصفه حقيقة وأن السفن كانت تحمل مساعدة إنسانية.
    Ces derniers étaient attribués gratuitement aux propriétaires de bateaux présentant une capture antérieure suffisante. UN ووزعت هذه الحصص المحتسبة حديثاً دون مقابل على مالكي السفن التي لديها كمية صيد كافية تاريخياً.
    Enfin, elle interdit la fourniture de services de soutage ou d'approvisionnement de bateaux et prévoit d'empêcher les ressortissants nord-coréens de bénéficier d'enseignements ou de formations spécialisés. UN وفرض القرار حظرا على تموين السفن بالوقود وخدمات الإمداد، وأدخل تدابير لمنع تزويدها بوسائل تعليمية وتدريبية معينة.
    L'objectif n'a pas été entièrement atteint en raison d'un nombre de bateaux disponibles pour effectuer les patrouilles inférieur à celui prévu. UN لم يتحقق الناتج المقرر بالكامل بسبب انخفاض عدد السفن البحرية عن العدد المقرر لتنفيذ الدوريات المقررة
    En 2004, le nombre total de visiteurs a augmenté de 24 % et celui des passagers de bateaux de croisière de 55 %. UN وزاد العدد الإجمالي للزوار الوافدين بنسبة 24 في المائة ولركاب السفن السياحية بنسبة 55 في المائة.
    Lors des interceptions de bateaux en mer, qu'il s'agisse de la haute mer ou des eaux territoriales, les interventions se limitent à des opérations de sauvetage. UN فأثناء توقيف السفن في البحر، سواء في عرض البحر أو في المياه الإقليمية، فإن التدخلات تقتصر على عمليات الإنقاذ.
    En fait, au cours des deux dernières années, plus de 5 000 ressortissants argentins ont visité les îles Falkland (Malvinas) à bord de bateaux de croisière et plus de 600 par avion. UN والواقع أن أكثر من 000 5 من المواطنين الأرجنتينيين زاروا الجزر خلال السنتين الماضيتين من سفن سياحية، وجاء أكثر من 600 منهم عن طريق الجو.
    Certaines règles n'autorisent l'immatricu-lation de bateaux de pêche ou la délivrance de licences de pêche que s'il existe un lien réel entre l'État du pavillon et le navire. UN وتقضي بعض الأنظمة بأنه لا يؤذن بتسجيل سفن الصيد أو منح تراخيص لها إلا إذا كانت هناك صلات كافية بينها وبين دولة العلم.
    La flotte de bateaux de pêche — de petite taille et ou de taille moyenne — dont dépend beaucoup l'économie a été endommagée ou détruite. UN ودمر أو أصيب أسطور الصيد المكون من سفن صغيرة ومتوسطة الحجم يعتمد عليها جزء كبير من الاقتصاد.
    Le lieu est isolé, il y a un va-et-vient de bateaux et quelqu'un a été tué. Open Subtitles ناخذ بعين الاعتبار من وجدناه قوارب الصيد تدخل وتخرج دئما الان شخص قتل
    Les communautés de pêcheurs du Sri Lanka et d'Indonésie ont reçu de généreux dons de bateaux. UN وتلقت مجتمعات الصيادين المحلية في سري لانكا وإندونيسيا هبات سخية تمثلت في قوارب.
    Il nous dit de construire plus de bateaux capables d'attaquer les Normands dans l'eau. Open Subtitles يريدنا أن نبني مزيد من القوارب القادرة على مهاجمة الشماليين في الماء.
    Aujourd'hui, le nombre de bateaux américains ne dépasse pas les 150 par an. UN وفي الوقت الحالي، لا يتعدّى عدد زوارق الولايات المتحدة الوافدة 150 زورقًا في السنة.
    À la fin du festival du lent bouddhiste de 2005, 260 hommes et 158 femmes ont participé à la course nationale de bateaux. UN وفي ختام المهرجان البوذي في عام 2005، شارك 260 رجلاً و 158 امرأة معاً في سباق الزوارق الوطني.
    Par ailleurs, de plus en plus de bateaux sont affrétés entre Mangareva, en Polynésie française, et l'île. UN ويتزايد منح المراكب المؤجرة من مانغريفا في بولينيزيا الفرنسية، سبيلا للوصول إلى الجزيرة.
    De plus, un grand nombre de bateaux de pêche et du matériel ont été perdus. UN وبالإضافة إلى ذلك فُقد عدد كبير من مراكب ومعدات صيد الأسماك.
    Le nombre d'hommes, de bateaux, où est leur teinturerie, comment ils aiment leur café. Open Subtitles عدد الرجال, والقوارب أي يقوم بتوظيب بدلهم وكيف يتناولون قهوتهم
    Par ailleurs, le Gouvernement était prêt à accueillir davantage de bateaux de croisière, à condition que leur nombre soit limité et contrôlé. UN وقال إن الحكومة ترحب بزيادة عدد الوافدين بالسفن السياحية على أن تكون هذه الزيادة محدودة ومضبوطة بعناية.
    Jusqu'à présent, aucune activité illégale de bateaux de pêche japonais n'a été signalée pendant la saison de pêche de 1993. " UN ولم يبلغ حتى اﻵن عن قيام أي مركب ياباني لصيد اﻷسماك بأي أنشطة غير مشروعة خلال موسم صيد اﻷسماك عام ١٩٩٣ " .
    Le Comité spécial a également été informé de la confiscation et de la destruction de bateaux et de filets de pêche. UN واستمعت اللجنة الخاصة أيضا إلى روايات عن حالات مصادرة وتخريب لقوارب وشِباك صيد الأسماك.
    Ouais, avec encore plus d'hommes, d'armes et de bateaux, vieux ! Open Subtitles نعم , بصحبة رجال اكثر , اسلحة اكثر.. وقوارب هوائية , يا رجل.
    Le secteur agricole a de même souffert de la destruction de terres agricoles, de puits et de bateaux de pêche au cours des opérations militaires. UN وبالمثل، عانى القطاع الزراعي من تدمير الأراضي الزراعية وآبار المياه ومراكب الصيد أثناء العمليات العسكرية.
    vii) Méthode adoptée par le Comité en vue de régler les réclamations C4-VM pour perte de bateaux ou de motocycles UN `7` المنهجية التي اعتمدها الفريق لحسم المطالبات من الفئة جيم/4 - الخسائر المتعلقة بالقوارب والدراجات النارية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد