La mort prématurée de mon comptable vous a donné l'occasion d'acquérir la flotte de bateaux de croisière pour une bouchée de pain. | Open Subtitles | قام مُحاسبي بشكل غير مٌلائم بفتح الباب على مصراعيه لك لتشتري ذلك الأسطول من السفن مُقابل ثمن بخس |
Beaucoup de bateaux pirates on été attaqué aux alentours et sont venus sur ces quais. | Open Subtitles | الكثير من سفن القراصنه قد تم مهاجمتهم .وأتوا إلى مرسى السفن هنا |
Une armée d'hommes, de bateaux, d'avions... impatients d'être lâchés sur nous. | Open Subtitles | جنود و سفن و طائرات تتمنى لحظه إطلاقها نحونا |
On gardait une flotte restreinte, une demie-douzaine de bateaux peut-être. | Open Subtitles | احتفظنا بإسطول قصير نوعًا ما، تقريبًا ست قوارب |
Les pêcheurs perdaient leur gagne pain et un grand nombre de bateaux transportant des réfugiés étaient arrêtés par la Force internationale. | UN | فصيادو الأسماك يفقدون إيراداتهم والقوة الدولية تحتجز الكثير من القوارب التي تنقل للاجئين. |
La résolution semblait en outre considérer comme un fait acquis que les forces israéliennes avaient attaqué la flottille de bateaux et que ces bateaux transportaient de l'aide humanitaire. | UN | ويبدو أن القرار يشير أيضاً إلى حدوث اعتداءات إسرائيلية على قافلة السفن بوصفه حقيقة وأن السفن كانت تحمل مساعدة إنسانية. |
Ces derniers étaient attribués gratuitement aux propriétaires de bateaux présentant une capture antérieure suffisante. | UN | ووزعت هذه الحصص المحتسبة حديثاً دون مقابل على مالكي السفن التي لديها كمية صيد كافية تاريخياً. |
Enfin, elle interdit la fourniture de services de soutage ou d'approvisionnement de bateaux et prévoit d'empêcher les ressortissants nord-coréens de bénéficier d'enseignements ou de formations spécialisés. | UN | وفرض القرار حظرا على تموين السفن بالوقود وخدمات الإمداد، وأدخل تدابير لمنع تزويدها بوسائل تعليمية وتدريبية معينة. |
L'objectif n'a pas été entièrement atteint en raison d'un nombre de bateaux disponibles pour effectuer les patrouilles inférieur à celui prévu. | UN | لم يتحقق الناتج المقرر بالكامل بسبب انخفاض عدد السفن البحرية عن العدد المقرر لتنفيذ الدوريات المقررة |
En 2004, le nombre total de visiteurs a augmenté de 24 % et celui des passagers de bateaux de croisière de 55 %. | UN | وزاد العدد الإجمالي للزوار الوافدين بنسبة 24 في المائة ولركاب السفن السياحية بنسبة 55 في المائة. |
Lors des interceptions de bateaux en mer, qu'il s'agisse de la haute mer ou des eaux territoriales, les interventions se limitent à des opérations de sauvetage. | UN | فأثناء توقيف السفن في البحر، سواء في عرض البحر أو في المياه الإقليمية، فإن التدخلات تقتصر على عمليات الإنقاذ. |
En fait, au cours des deux dernières années, plus de 5 000 ressortissants argentins ont visité les îles Falkland (Malvinas) à bord de bateaux de croisière et plus de 600 par avion. | UN | والواقع أن أكثر من 000 5 من المواطنين الأرجنتينيين زاروا الجزر خلال السنتين الماضيتين من سفن سياحية، وجاء أكثر من 600 منهم عن طريق الجو. |
Certaines règles n'autorisent l'immatricu-lation de bateaux de pêche ou la délivrance de licences de pêche que s'il existe un lien réel entre l'État du pavillon et le navire. | UN | وتقضي بعض الأنظمة بأنه لا يؤذن بتسجيل سفن الصيد أو منح تراخيص لها إلا إذا كانت هناك صلات كافية بينها وبين دولة العلم. |
La flotte de bateaux de pêche — de petite taille et ou de taille moyenne — dont dépend beaucoup l'économie a été endommagée ou détruite. | UN | ودمر أو أصيب أسطور الصيد المكون من سفن صغيرة ومتوسطة الحجم يعتمد عليها جزء كبير من الاقتصاد. |
Le lieu est isolé, il y a un va-et-vient de bateaux et quelqu'un a été tué. | Open Subtitles | ناخذ بعين الاعتبار من وجدناه قوارب الصيد تدخل وتخرج دئما الان شخص قتل |
Les communautés de pêcheurs du Sri Lanka et d'Indonésie ont reçu de généreux dons de bateaux. | UN | وتلقت مجتمعات الصيادين المحلية في سري لانكا وإندونيسيا هبات سخية تمثلت في قوارب. |
Il nous dit de construire plus de bateaux capables d'attaquer les Normands dans l'eau. | Open Subtitles | يريدنا أن نبني مزيد من القوارب القادرة على مهاجمة الشماليين في الماء. |
Aujourd'hui, le nombre de bateaux américains ne dépasse pas les 150 par an. | UN | وفي الوقت الحالي، لا يتعدّى عدد زوارق الولايات المتحدة الوافدة 150 زورقًا في السنة. |
À la fin du festival du lent bouddhiste de 2005, 260 hommes et 158 femmes ont participé à la course nationale de bateaux. | UN | وفي ختام المهرجان البوذي في عام 2005، شارك 260 رجلاً و 158 امرأة معاً في سباق الزوارق الوطني. |
Par ailleurs, de plus en plus de bateaux sont affrétés entre Mangareva, en Polynésie française, et l'île. | UN | ويتزايد منح المراكب المؤجرة من مانغريفا في بولينيزيا الفرنسية، سبيلا للوصول إلى الجزيرة. |
De plus, un grand nombre de bateaux de pêche et du matériel ont été perdus. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فُقد عدد كبير من مراكب ومعدات صيد الأسماك. |
Le nombre d'hommes, de bateaux, où est leur teinturerie, comment ils aiment leur café. | Open Subtitles | عدد الرجال, والقوارب أي يقوم بتوظيب بدلهم وكيف يتناولون قهوتهم |
Par ailleurs, le Gouvernement était prêt à accueillir davantage de bateaux de croisière, à condition que leur nombre soit limité et contrôlé. | UN | وقال إن الحكومة ترحب بزيادة عدد الوافدين بالسفن السياحية على أن تكون هذه الزيادة محدودة ومضبوطة بعناية. |
Jusqu'à présent, aucune activité illégale de bateaux de pêche japonais n'a été signalée pendant la saison de pêche de 1993. " | UN | ولم يبلغ حتى اﻵن عن قيام أي مركب ياباني لصيد اﻷسماك بأي أنشطة غير مشروعة خلال موسم صيد اﻷسماك عام ١٩٩٣ " . |
Le Comité spécial a également été informé de la confiscation et de la destruction de bateaux et de filets de pêche. | UN | واستمعت اللجنة الخاصة أيضا إلى روايات عن حالات مصادرة وتخريب لقوارب وشِباك صيد الأسماك. |
Ouais, avec encore plus d'hommes, d'armes et de bateaux, vieux ! | Open Subtitles | نعم , بصحبة رجال اكثر , اسلحة اكثر.. وقوارب هوائية , يا رجل. |
Le secteur agricole a de même souffert de la destruction de terres agricoles, de puits et de bateaux de pêche au cours des opérations militaires. | UN | وبالمثل، عانى القطاع الزراعي من تدمير الأراضي الزراعية وآبار المياه ومراكب الصيد أثناء العمليات العسكرية. |
vii) Méthode adoptée par le Comité en vue de régler les réclamations C4-VM pour perte de bateaux ou de motocycles | UN | `7` المنهجية التي اعتمدها الفريق لحسم المطالبات من الفئة جيم/4 - الخسائر المتعلقة بالقوارب والدراجات النارية |