Le front qui s'étend de ben Laden à Saddam Hussein constitue un danger pour nous tous. | UN | إن الجبهة الممتدة من بن لادن إلى صدام حسين خطر علينا جميعا. |
Certains membres de cette formation étaient des revenants d'Afghanistan qui avaient des contacts avec Al-Qaida de ben Laden. | UN | وكان بعض أعضاء تلك الجماعة من العائدين من أفغانستان وكانت لهم اتصالات بتنظيم القاعدة الذي يتزعمه بن لادن. |
:: Il existe une preuve spécifique de la culpabilité de ben Laden et de ses associés qui ne peut être mentionnée, la question étant trop sensible. | UN | :: وثمة أدلة ذات طابع محدد للغاية تتعلق بمسؤولية بن لادن وشركائه ولا يمكن الكشف عنها لطابعها الحساس للغاية. |
Entre deux étages, ils ont croisé le fils de ben Laden, considéré comme hostile. | Open Subtitles | في منتصف الدرجات واجهوا نجل بن لادن الذي تم التعامل معه كعدو |
Comparez cette vidéo avec quatre autres images de ben Laden. | Open Subtitles | قارن هذا الفيديو بأربع صورِ أخرى لبن لادن |
On a un des gendres de ben Laden et on l'ignorait. | Open Subtitles | لدينا زوج ابنة بن لادن هنا ولا نعرف "ASH" |
Le 1er mai, à la mort de ben Laden, une source anonyme m'a appelé. | Open Subtitles | الأول من مايو، الليلة التي قتلنا فيها بن لادن وصلني اتصال من مصدر مجهول الساعة 7: |
À la mort de ben Laden, une source anonyme m'a appelé. | Open Subtitles | في ليلة القبض على بن لادن تلقيتُ إتصالاً من مصدر مجهول الهوية. |
Abu Ahmed était le courrier de ben Laden... et il a coopéré de près avec toi. | Open Subtitles | كثير من الأخوان أخبرونا, أن أبو أحمد مراسل بن لادن كان.. يعمل بشكل مقرب جداً معك. |
Je me fous de ben Laden. L'attaque suivante, c'est ça qui compte. | Open Subtitles | لستُ أبالي باللعين بن لادن, ما أبالي به هو الهجوم التالي. |
Rien de ben Laden depuis 4 ans. | Open Subtitles | لم يتحدث أحد عن بن لادن لمدة أربعة أعوام.. |
Il peut y déposer des cassettes s'il a des messages de ben Laden... ou par un intermédiaire. | Open Subtitles | حيث سيكون من السهل له تصدير التسجيلات.. منه شخصياً سواء من بن لادن. أو إلى وسيط. |
On a trouvé un homme dont des témoins disent... qu'il est le messager de ben Laden. | Open Subtitles | لدينا شخص أعطانا موقع من نظن أنه مراسل بن لادن. |
Je me fais passer pour un guerrier wahhabite qui a perdu un bras dans une grotte à côté de ben Laden. | Open Subtitles | يقولون أن مالكه مقاتل وهابي تغوّط في كهف قريب من مخبأ بن لادن |
:: Peu de temps avant le 11 septembre, des associés connus de ben Laden fixaient la date d'une attaque au 11 septembre ou à une date approximative; | UN | :: وقبل 11 أيلول/سبتمبر مباشرة، حدد بعض شركاء بن لادن المعروفين تاريخ العملية في 11 أيلول/سبتمبر أو حواليه. |
:: Depuis le 11 septembre, nous avons appris que l'un des plus anciens et des plus proches associés de ben Laden avait été chargé de la planification méticuleuse des attaques; | UN | :: ومنذ 11 أيلول/سبتمبر علمنا أن أحد المقربين من بن لادن وأكبر شركائه كان مسؤولا عن التخطيط المفصل للهجمات. |
4. Saisie de plusieurs discours et documents de propagande de ben Laden près de la ville de Chabahar : deux disques compacts et 63 cassettes audio en ourdou; six livres et un magazine de propagande en faveur de Jeish-e-Mohammad (armée de Mahomet); | UN | 4 - مصادرة بعض خطب بن لادن ومواده الدعائية، وهي عبارة عن قرصين مدمجين و63 شريطا سمعيا باللغة الأردية وستة كتب ونشرة دورية تروج لجيش محمد. وتم ذلك على مقربة من مدينة شاباهار. |
Cette correspondance et d'autres éléments de preuve montraient que M. Arnaout avait rempli les fonctions d'administrateur auprès de ben Laden, procédant à des décaissements et signant en son nom. | UN | وتظهر الرسائل المتبادلة بين الرجلين وأدلة أخرى أن السيد أرناؤوط قد عمل مديرا لأسامة بن لادن وقام بتوزيع أموال باسمه ووقع أوراقا نيابة عنه. |
On trouve sous ses ordres un organe connu sous le nom de Shoura, composé de représentants d'autres groupes terroristes, comme Ayman Zawahiri, chef du Jihad islamique égyptien, et des principaux lieutenants de ben Laden, comme Abou Hafs al Masri. | UN | ويليه في المقام هيئة تسمى مجلس الشورى، يضم ممثلين عن جماعات إرهابية أخرى مثل زعيم منظمة الجهاد الإسلامي المصرية أيمن الظواهري ومساعدين مشهورين لبن لادن منهم أبو حفص المصري. |
D'après les informations communiquées au Groupe par les autorités gouvernementales et d'autres sources, Al-Qaida continue de bénéficier d'un appui financier provenant de l'héritage personnel de ben Laden et de ses investissements, ainsi que de membres et de partisans du réseau, et de contributions obtenues ou détournées d'organisations de bienfaisance. | UN | ووفقا للمعلومات المقدمة إلى الفريق من المسؤولين الحكوميين والمصادر الأخرى، لا يزال الدعم المالي متاح لتنظيم القاعدة من الميراث الشخصي لبن لادن واستثماراته، ومن أعضاء ومؤيدي تنظيم القاعدة ومن التبرعات التي تم الحصول عليها أو تحويلها من المنظمات الخيرية. |
D'après les informations communiquées au Groupe par les autorités gouvernementales et d'autres sources, Al-Qaida continue de bénéficier d'un appui financier provenant de l'héritage personnel de ben Laden et de ses investissements, ainsi que de membres et de partisans du réseau, et de contributions obtenues ou détournées d'organisations de bienfaisance. | UN | ووفقا للمعلومات المقدمة إلى الفريق من المسؤولين الحكوميين والمصادر الأخرى، لا يزال الدعم المالي متاح لتنظيم القاعدة من الميراث الشخصي لبن لادن واستثماراته، ومن أعضاء ومؤيدي تنظيم القاعدة ومن التبرعات التي تم الحصول عليها أو تحويلها من المنظمات الخيرية. |