Néanmoins, l'exécution de programmes humanitaires essentiels se poursuivra dans les provinces de Bengo, Kwanza Sul et Moxico. | UN | ومع ذلك فإن تنفيذ بعض البرامج اﻹنسانية اﻷساسية سيستمر في محافظات بنغو وكوانزا الجنوبية وموكسيكو. |
Des efforts analogues devraient commencer bientôt dans les provinces de Bengo, Huíla et Moxico. | UN | ومن المقرر أن تبدأ قريبا جهود مماثلة في مقاطعات بنغو وهويلا وموكسيكو. |
Par ailleurs, les FAA auraient intensifié leurs opérations militaires contre l'UNITA dans les provinces de Bengo et de Kwanza Norte. | UN | وفي غضون ذلك، أفادت التقارير أن أفراد القوات المسلحة اﻷنغولية قد كثفوا العمليات العسكرية ضد يونيتا في مقاطعتي بنغو وكوانزا نورتي. |
En Angola, il mène une opération spéciale connue sous le nom de «Levés de champs de mines et déminage en vue de la remise en état de routes de desserte», qui depuis peu porte principalement sur la province de Bengo dans le nord-est du pays. | UN | ١١٧ - وفي أنغولا، ينفذ برنامج اﻷغذية العالمي عملية خاصة من عملية " مسح وإزالة اﻷلغام لدعم إصلاح الطرق الفرعية " استهدفت مؤخرا مقاطعة بينغو في الشمال الشرقي ﻷنغولا. |
Une ONG internationale a par la suite cessé ses activités dans la province de Cunene, mais deux nouvelles ONG internationales ont établi des plans de relevé des champs de mines et de déminage à l'appui des activités du PAM dans les provinces de Bengo et Benguela. | UN | ونتيجة لذلك، أوقفت إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية عملياتها وفي مقاطعة كونين، ولكن منظمتين غير حكوميتين دوليتين جديدتين قدمتا خططا لعمليات مسح اﻷلغام وإزالتها دعما لبرنامج اﻷغذية العالمي في مقاطعتي بينغو وأنغويلا. |
Le 14 août 1994, l'UNITA aurait occupé la commune de Quicabo, dans la province de Bengo. | UN | وفي ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٤، أبلغ عن قيام الاتحاد الوطني باحتلال كوميون كويكابو في مقاطعة بنجو. |
Selon des responsables de l'UNITA, l'absence de sécurité dans la province de Bengo vient du fait que la police de l'UNITA est partie pour être cantonnée. | UN | ويقول مسؤولو يونيتا إن انعدام اﻷمن في مقاطعة بنغو يرجع إلى أن قوات الشرطة التابعة ليونيتا قد أخلت مواقعها كي يتم إيواؤها. |
À ce jour, 9,7 millions de dollars ont été versés au compte du programme par l'intermédiaire du PNUD et ont été utilisés ou prévus pour la remise en état des bâtiments administratifs dans les provinces de Bengo, Huambo et Uige. | UN | وقد تم التبرع حتى اﻵن للبرنامج بمبلغ قدره ٩,٧ من ملايين دولارات الولايات المتحدة قدم عبر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واستخدم أو رصد لترميم مبان إدارية في مقاطعات بنغو وهوامبو وويغي. |
En mai 2001, 60 enfants angolais ont été enlevés par l'UNITA à Caxito, dans la province de Bengo. | UN | ففي أيار/مايو 2001 اختطف الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) 60 طفلا أنغوليا في مقاطعة كاسيتو بنغو. |
Sur l'ensemble de la population réfugiée, 5 000 personnes vivent dans des camps dans les provinces de Bengo et Luanda (Boa Esperança et Viana). | UN | ويعيش 000 5 لاجئ من مجموع اللاجئين، في مخيمات إقليمي بنغو ولواندا (بوا إيسبيرانسا وفيانا). |
21. Il a également été procédé à la réinstallation d'un nombre limité de personnes déplacées à l'intérieur du pays; toutefois, certains mouvements prévus, notamment dans les provinces de Bengo et de Huila, sont en cours. | UN | ١٢ - وقد كان هناك أيضا عدد محدود من عمليات التوطين المنظمة لﻷشخاص المشردين داخليا، رغما عن حدوث بعض التحركات المخططة حاليا، ولا سيما في مقاطعتي بنغو وهويلا. |
Quinze projets, d'un coût total de 1,5 million de dollars, intéressant divers secteurs dans les provinces de Bengo, Benguela, Huambo, Uíge et Zaïre, ont été présentés pour approbation. | UN | وحتى اﻵن، جرى سحب نحو ٣ ملايين دولار من الصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشئ لهذا الغرض، مع طرح خمسة عشر مشروعا تغطي مختلف القطاعات وتبلغ تكلفتها اﻹجمالية ٥,١ مليون دولار في مقاطعات بنغو وبنغويلا وهوامبو وزائير، بغرض إقرارها. |
9. Autre fait positif, le Gouvernement a remis à UNAVEM III le 21 mars 1996 un plan pour la première phase du retrait des FAA, notamment de ses armes lourdes, jusqu'aux casernes les plus proches dans les provinces de Bengo, Huambo, Kuando Kubango et Uíge. | UN | ٩ - وفي تطور إيجابي آخر، سلمت الحكومة لبعثة التحقق الثالثة في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٦ خطة المرحلة اﻷولى لانسحاب القوات المسلحة اﻷنغولية، بما في ذلك أسلحتها الثقيلة، إلى أقرب الثكنات الموجودة في مقاطعات بنغو وهوامبو وكواندو وكوبانغو وأويغي. |
2. Gouverneur adjoint de Bengo | UN | ٢ - نائب محافظ إقليم بنغو |
Les forces rebelles auraient par ailleurs attaqué et brièvement occupé Zenza do Itombe (située à 80 kilomètres à l'est de Luanda) dans la province du Kwanza Norte le 14 mai et Calomboloca (située à 60 kilomètres à l'est de Luanda) dans la province de Bengo le 25 mai. | UN | وأفادت التقارير أن قوات المتمردين هاجمت واحتلت لفترة وجيزة زينزا دو إيتومبي (الواقعة على بعد 80 كيلومترا إلى الشرق من لواندا) في إقليم كوانزا نورتي، وكالومبولوكا (على بعد 60 كيلومترا إلى الشرق من لواندا) في إقليم بنغو في 14 و 25 أيار/مايو، على التوالي. |
29. Malgré la suspension et la réduction de l'aide humanitaire au pays, le PAM, l'UNICEF et des organisations non gouvernementales (ONG) continuent de fournir des secours d'urgence aux personnes victimes de la guerre et de la sécheresse et déplacées dans les provinces méridionales de Huila, Cunene et Namibe, dans certaines parties du Kwanza Sud et dans les provinces de Bengo, Benguela, Cabinda et Luanda. | UN | ٢٩ - وبالرغم من إيقاف المساعدات اﻹنسانية وانخفاض مستواها في البلد، يواصل برنامج اﻷغذية العالمي واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية توفير مساعدات اﻹغاثة للمتأثرين بالحرب والمتضررين من الجفاف واﻷشخاص المشردين في المقاطعات الجنوبية هويلا وكونين وناميبي، وفي أجزاء من كوانزا سول وفي مقاطعات بنغو وبنغويلا وكابيندا ولواندا. |
12. Dans le nord de l'Angola, surtout dans les provinces de Bengo et Zaïre, les forces gouvernementales ont continué d'avancer pendant la majeure partie du mois de novembre. | UN | ١٢ - وفي الجزء الشمالي من أنغولا، وخصوصا في مقاطعتي بينغو وزائير، واصلت القوات الحكومية تقدمها خلال معظم شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
Bon nombre de ces experts, qui étaient stationnés à la base militaire de Cabo Ledo, dans la province de Bengo, ont quitté le pays le 11 janvier, mais l'UNITA prétend qu'ils ne sont pas tous partis. | UN | وقد غادرت مجموعة كبيرة من اﻷشخاص المعنيين البلد من قاعدة عسكرية في كابو ليدو في محافظة بنجو في ١١ كانون الثاني/يناير، ولكن يونيتا تدعي استمرار وجود آخرين في البلد. |