ويكيبيديا

    "de bienfaisance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخيرية
        
    • خيرية
        
    • الخيري
        
    • الإحسان
        
    • والإحسان
        
    • خيري
        
    • حفلة جمع
        
    • فى شيراتون بوسطن
        
    • خيرياً
        
    Les services publics destinés à venir en aide aux toxicomanes sont complétés par le travail entrepris par des organisations privées ou des associations de bienfaisance bénévoles. UN وتستكمل الخدمات العامة التي تستهدف مدمني المخدرات بأعمال تضطلع بها المنظمات الخاصة أو المنظمات الخيرية.
    C'est pourquoi l'assistance d'organisations internationales, d'oeuvres de bienfaisance et d'autres États est essentielle. UN وهناك أهمية، بالتالي، للمساعدة المقدمة من المنظمات الدولية وصناديق اﻷعمال الخيرية والدول اﻷخرى.
    Les organisations de bienfaisance sont financées grâce aux contributions volontaires versées par des organismes publics et commerciaux et par de simples citoyens. UN وتعتمد هذه المنظمات الخيرية على التبرعات من الدولة ومن المنظمات التجارية ومن المواطنين الخواص.
    Et Gary a réussi à relier la fortune familiale des Parish, qui est assez conséquente, à une oeuvre de bienfaisance. Open Subtitles و غاري , قام بتنظيم وربط ثروة عائلة باريش والتي هي كبيرة جدا كونها لجمعية خيرية
    La fédération travaille en partenariat avec d'autres fondations, organisations et fiducies de bienfaisance en vue d'accomplir ses objectifs. UN وهو يقيم شراكات مع صناديق إستئمانية ومؤسسات ومنظمات خيرية لتحقيق أهدافه.
    Membre à vie de l'Association de bienfaisance des avocats de Montréal. UN عضو لمدى الحياة في الجمعية الخيرية لمحامي مونتريال.
    Il collabore régulièrement avec le Gouvernement du Royaume-Uni dans les dossiers concernant ses objectifs de bienfaisance. UN ويتعامل المعهد بانتظام مع حكومة المملكة المتحدة في القضايا المتصلة بأنشطته الخيرية.
    L'Association Royale de bienfaisance assure la fourniture d'une protection intégrale aux orphelins et aux veuves à travers : UN وتعمل المؤسسة الخيرية الملكية على توفير الرعاية الشاملة للأيتام والأرامل من خلال:
    La société civile et les organisations de bienfaisance ont aussi joué un rôle actif pour leur faire connaître ce problème et mobiliser les efforts communs au niveau international. UN كما أدى المجتمع المدني والمنظمات الخيرية دوراً فعالا في زيادة الوعي وتعبئة الجهود الدولية المشتركة.
    Association socioculturelle de bienfaisance de Bender Djedid UN الرابطة الاجتماعية الثقافية الخيرية في بندر جديد
    Association socioculturelle de bienfaisance de Bender Djedid UN الرابطة الاجتماعية الثقافية الخيرية في بندر جديد
    Les transactions financières des sociétés de bienfaisance sont elles aussi soumises à cette disposition. UN ويغطي هذا البند حتى الصفقات المالية للمنظمات الخيرية التي قد تقوم بتمويل أنشطة إرهابية.
    Grâce à ces informations, des efforts internationaux plus importants ont été centrés sur la surveillance étroite et la réglementation de l'utilisation potentielle d'organismes de bienfaisance et d'autres associations à ces fins. UN وقد أدت هذه المعلومات إلى تركيز مزيد من الجهود الدولية على الرصد الدقيق لاحتمالات استغلال الجمعيات الخيرية وغيرها من المؤسسات في هذه الأغراض ووضع قواعد تنظيمية في هذا الشأن.
    Dans de nombreux cas, les organismes de bienfaisance ne sont soumis à un contrôle officiel que lorsqu'ils font l'objet d'accusation de fraude ou de détournement de fonds. UN وفي الكثير من الأحيان، لا تخضع الجمعيات الخيرية للفحص الرسمي إلا عندما تثار حولها اتهامات بالاحتيال أو الاختلاس.
    Le Groupe recommande que tous les États créent une < < commission des organismes de bienfaisance > > ou un autre organe similaire chargé d'appliquer la réglementation. UN ويوصي الفريق بأن تنشئ جميع الدول لجنة معنية بالجمعيات الخيرية أو هيئة تنظيمية مماثلة.
    Le Groupe est conscient du fait que la majorité des oeuvres de bienfaisance s'acquittent des tâches humanitaires pour lesquelles elles ont été créées. UN ويدرك الفريق أن أغلبية المؤسسات الخيرية تفي بمهام المساعدة الإنسانية التي أنشئت من أجلها.
    Elles sont soumises à un certain nombre d'impôts indirects destinés à garantir que leurs avoirs servent des oeuvres de bienfaisance plutôt que des intérêts privés. UN وهي تخضع لعدد من ضرائب الإنتاج على نحو يكفل أن تعود أصولها بالفائدة على المقاصد الخيرية وليس المصالح الخاصة.
    Islamic Relief est une organisation de bienfaisance internationale spécialisée dans le secours et le développement, dont l'objectif est d'alléger les souffrances des pays les plus pauvres du monde. UN منظمة الإغاثة الإسلامية منظمة دولية خيرية للإغاثة والتنمية تهدف إلى التخفيف من معاناة أكثر الأمم فقرا في العالم.
    Celles-ci consistent notamment à créer des sociétés et comptes écran, à solliciter des contributions en faveur d'oeuvres de bienfaisance et autres et à se livrer à des activités illégales. UN وشمل هذا افتتاح مشاريع وحسابات كواجهة، والتماس تبرعات خيرية وغيرها من التبرعات والمشاركة في أنشطة غير قانونية.
    Ces taxes permettent de prévenir les transactions intéressées et d'autres activités spécifiques et rendent obligatoire la distribution d'un niveau minimum de dons à des oeuvres de bienfaisance. UN ومن شأن هذه الضرائب أن تمنع التعاملات السرية وأنشطة معينة أخرى، كما أنها تفرض حدا أدنى من توزيع الأموال لأغراض خيرية.
    Il a 10 millions en fonds de bienfaisance à dépenser. Open Subtitles لديه 10 ملايين دولار في صناديق الإنفاق الخيري
    Le Népal souscrit à la vue selon laquelle l'élimination de la pauvreté est une obligation commune, plutôt qu'un acte de bienfaisance. UN ونيبال تشارك في الرأي القائل بأن القضاء على الفقر يمثل التزاما عاما، لا مجرد عمل من أعمال الإحسان.
    Cette approche considérait les enfants en tant que sujets ayant des droits et des revendications légitimes, plutôt que comme l'objet de soin, de bienfaisance et de charité. UN وقال إن هذا النهج يسلم بأن الطفل شخص له حقوق ومطالب شرعية وليس موضعا للرعاية والإحسان والشفقة فقط.
    Tu y a été un après-midi pour le gala de bienfaisance au profit de l'Alzheimer. Open Subtitles حضرت حفل خيري لمصابي الزهايمر فترة الظهيرة
    Le vidéaste du match de bienfaisance nous a envoyé les vidéos. Open Subtitles المصور من حفلة جمع التبرعات أرسل لنا فيلم الحدث
    Picker organise ce soir, en mon honneur, une soirée de bienfaisance au Sheraton. Open Subtitles لا ينسى بيكر يستضيف منفعة الحديقة النباتية فى شيراتون بوسطن الليلة يشرفنى
    C'est pour soutenir ces femmes rurales que l'Association internationale des droits de l'homme organise un gala de bienfaisance le 8 novembre à Paris. UN ودعماً للنساء الريفيات، تنظم الجمعية الدولية لحقوق الإنسان حفلاً خيرياً يوم 8 تشرين الثاني/نوفمبر في باريس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد