Les services publics destinés à venir en aide aux toxicomanes sont complétés par le travail entrepris par des organisations privées ou des associations de bienfaisance bénévoles. | UN | وتستكمل الخدمات العامة التي تستهدف مدمني المخدرات بأعمال تضطلع بها المنظمات الخاصة أو المنظمات الخيرية. |
C'est pourquoi l'assistance d'organisations internationales, d'oeuvres de bienfaisance et d'autres États est essentielle. | UN | وهناك أهمية، بالتالي، للمساعدة المقدمة من المنظمات الدولية وصناديق اﻷعمال الخيرية والدول اﻷخرى. |
Les organisations de bienfaisance sont financées grâce aux contributions volontaires versées par des organismes publics et commerciaux et par de simples citoyens. | UN | وتعتمد هذه المنظمات الخيرية على التبرعات من الدولة ومن المنظمات التجارية ومن المواطنين الخواص. |
Et Gary a réussi à relier la fortune familiale des Parish, qui est assez conséquente, à une oeuvre de bienfaisance. | Open Subtitles | و غاري , قام بتنظيم وربط ثروة عائلة باريش والتي هي كبيرة جدا كونها لجمعية خيرية |
La fédération travaille en partenariat avec d'autres fondations, organisations et fiducies de bienfaisance en vue d'accomplir ses objectifs. | UN | وهو يقيم شراكات مع صناديق إستئمانية ومؤسسات ومنظمات خيرية لتحقيق أهدافه. |
Membre à vie de l'Association de bienfaisance des avocats de Montréal. | UN | عضو لمدى الحياة في الجمعية الخيرية لمحامي مونتريال. |
Il collabore régulièrement avec le Gouvernement du Royaume-Uni dans les dossiers concernant ses objectifs de bienfaisance. | UN | ويتعامل المعهد بانتظام مع حكومة المملكة المتحدة في القضايا المتصلة بأنشطته الخيرية. |
L'Association Royale de bienfaisance assure la fourniture d'une protection intégrale aux orphelins et aux veuves à travers : | UN | وتعمل المؤسسة الخيرية الملكية على توفير الرعاية الشاملة للأيتام والأرامل من خلال: |
La société civile et les organisations de bienfaisance ont aussi joué un rôle actif pour leur faire connaître ce problème et mobiliser les efforts communs au niveau international. | UN | كما أدى المجتمع المدني والمنظمات الخيرية دوراً فعالا في زيادة الوعي وتعبئة الجهود الدولية المشتركة. |
Association socioculturelle de bienfaisance de Bender Djedid | UN | الرابطة الاجتماعية الثقافية الخيرية في بندر جديد |
Association socioculturelle de bienfaisance de Bender Djedid | UN | الرابطة الاجتماعية الثقافية الخيرية في بندر جديد |
Les transactions financières des sociétés de bienfaisance sont elles aussi soumises à cette disposition. | UN | ويغطي هذا البند حتى الصفقات المالية للمنظمات الخيرية التي قد تقوم بتمويل أنشطة إرهابية. |
Grâce à ces informations, des efforts internationaux plus importants ont été centrés sur la surveillance étroite et la réglementation de l'utilisation potentielle d'organismes de bienfaisance et d'autres associations à ces fins. | UN | وقد أدت هذه المعلومات إلى تركيز مزيد من الجهود الدولية على الرصد الدقيق لاحتمالات استغلال الجمعيات الخيرية وغيرها من المؤسسات في هذه الأغراض ووضع قواعد تنظيمية في هذا الشأن. |
Dans de nombreux cas, les organismes de bienfaisance ne sont soumis à un contrôle officiel que lorsqu'ils font l'objet d'accusation de fraude ou de détournement de fonds. | UN | وفي الكثير من الأحيان، لا تخضع الجمعيات الخيرية للفحص الرسمي إلا عندما تثار حولها اتهامات بالاحتيال أو الاختلاس. |
Le Groupe recommande que tous les États créent une < < commission des organismes de bienfaisance > > ou un autre organe similaire chargé d'appliquer la réglementation. | UN | ويوصي الفريق بأن تنشئ جميع الدول لجنة معنية بالجمعيات الخيرية أو هيئة تنظيمية مماثلة. |
Le Groupe est conscient du fait que la majorité des oeuvres de bienfaisance s'acquittent des tâches humanitaires pour lesquelles elles ont été créées. | UN | ويدرك الفريق أن أغلبية المؤسسات الخيرية تفي بمهام المساعدة الإنسانية التي أنشئت من أجلها. |
Elles sont soumises à un certain nombre d'impôts indirects destinés à garantir que leurs avoirs servent des oeuvres de bienfaisance plutôt que des intérêts privés. | UN | وهي تخضع لعدد من ضرائب الإنتاج على نحو يكفل أن تعود أصولها بالفائدة على المقاصد الخيرية وليس المصالح الخاصة. |
Islamic Relief est une organisation de bienfaisance internationale spécialisée dans le secours et le développement, dont l'objectif est d'alléger les souffrances des pays les plus pauvres du monde. | UN | منظمة الإغاثة الإسلامية منظمة دولية خيرية للإغاثة والتنمية تهدف إلى التخفيف من معاناة أكثر الأمم فقرا في العالم. |
Celles-ci consistent notamment à créer des sociétés et comptes écran, à solliciter des contributions en faveur d'oeuvres de bienfaisance et autres et à se livrer à des activités illégales. | UN | وشمل هذا افتتاح مشاريع وحسابات كواجهة، والتماس تبرعات خيرية وغيرها من التبرعات والمشاركة في أنشطة غير قانونية. |
Ces taxes permettent de prévenir les transactions intéressées et d'autres activités spécifiques et rendent obligatoire la distribution d'un niveau minimum de dons à des oeuvres de bienfaisance. | UN | ومن شأن هذه الضرائب أن تمنع التعاملات السرية وأنشطة معينة أخرى، كما أنها تفرض حدا أدنى من توزيع الأموال لأغراض خيرية. |
Il a 10 millions en fonds de bienfaisance à dépenser. | Open Subtitles | لديه 10 ملايين دولار في صناديق الإنفاق الخيري |
Le Népal souscrit à la vue selon laquelle l'élimination de la pauvreté est une obligation commune, plutôt qu'un acte de bienfaisance. | UN | ونيبال تشارك في الرأي القائل بأن القضاء على الفقر يمثل التزاما عاما، لا مجرد عمل من أعمال الإحسان. |
Cette approche considérait les enfants en tant que sujets ayant des droits et des revendications légitimes, plutôt que comme l'objet de soin, de bienfaisance et de charité. | UN | وقال إن هذا النهج يسلم بأن الطفل شخص له حقوق ومطالب شرعية وليس موضعا للرعاية والإحسان والشفقة فقط. |
Tu y a été un après-midi pour le gala de bienfaisance au profit de l'Alzheimer. | Open Subtitles | حضرت حفل خيري لمصابي الزهايمر فترة الظهيرة |
Le vidéaste du match de bienfaisance nous a envoyé les vidéos. | Open Subtitles | المصور من حفلة جمع التبرعات أرسل لنا فيلم الحدث |
Picker organise ce soir, en mon honneur, une soirée de bienfaisance au Sheraton. | Open Subtitles | لا ينسى بيكر يستضيف منفعة الحديقة النباتية فى شيراتون بوسطن الليلة يشرفنى |
C'est pour soutenir ces femmes rurales que l'Association internationale des droits de l'homme organise un gala de bienfaisance le 8 novembre à Paris. | UN | ودعماً للنساء الريفيات، تنظم الجمعية الدولية لحقوق الإنسان حفلاً خيرياً يوم 8 تشرين الثاني/نوفمبر في باريس. |