ويكيبيديا

    "de bihac" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بيهاتش
        
    • بيهاك
        
    • لبيهاتش
        
    • بيهاتس
        
    • وبيهاتش
        
    Des observateurs militaires des Nations Unies ont observé un planeur motorisé volant à 18 kilomètres au nord de Bihac. UN رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة شراعية بمحرك تحلق على مسافة ١٨ كيلومترا شمالي بيهاتش.
    Des chasseurs de l'OTAN ont établi un contact visuel avec un hélicoptère qui volait à 20 kilomètres à l'est de Bihac. UN شاهدت طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي عيانا طائرة عموديـــة تحلـق على بُعد ٥٠ كيلومترا إلى الشرق من بيهاتش.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère vert marqué d'une croix rouge volant de Bihac à Krajina. UN شاهد أفراد القوة طائرة عمودية خضراء اللون تحمل علامة الصليب اﻷحمر وهي تطير من بيهاتش إلى كرايينا.
    L'avion-radar AWACS et des avions de combat de l'OTAN ont établi un contact radar à 45 kilomètres au sud-est de Bihac. UN رصدت طائرة أواكس وطائرات مقاتلة تابعة لحلف شمال اﻷطلسي بالرادار طائرة على مسافة ٤٥ كيلومترا الى الجنوب الغربي من بيهاتش.
    - Province de Bihac : Velika Kladusa, vers Karlovac et Zagreb UN - مقاطعة بيهاك - فليكا كلادوسا باتجاه كارلوفاك وزغرب
    L'AWACS a établi un contact radar avec un aéronef volant à 15 kilomètres à l'est de Bihac. UN رصــدت طائــرة إيواكــس بالـرادار وعيانــا طائـرة تحلـق على بعد ١٥ كيلومترا الى الشرق من بيهاتش.
    Les attaques dirigées contre l'enclave de Bihac continuent à faire des victimes parmi la population civile. UN ومازالت الهجمات على جيب بيهاتش تسبب خسائر في اﻷرواح بين المدنيين.
    Il a en revanche été confirmé qu'à la même époque un autre partisan d'Abdic qui était détenu par les forces gouvernementales avait été exhibé, nu, devant sa mère et dans les rues de Bihac. UN إلا أنه تأكد أن أحد أنصار عبديتش اﻵخرين الذين اعتقلتهم القوات الحكومية جُرد من ملابسه، في الوقت نفسه، حيث تم الطواف به عاريا أمام أمه وفي جميع شوارع مدينة بيهاتش.
    D'autres personnes de Bihac et de Cazin, que l'on dit être des partisans de M. Abdic, ont également été expulsées de chez elles. UN وهناك أفراد آخرون، يزعم أنهم من أنصار السيد عبديتش في بيهاتش وكازين، كما تعرضوا للطرد أيضا من ديارهم.
    Cela s'est produit juste avant le début de l'offensive menée conjointement par les Serbes de Bosnie et les Serbes de Krajina contre la zone de sécurité de Bihac. UN ولقد جد ذلك مباشرة قبل بدء الهجوم المشترك الذي شنته قوات صرب البوسنة وصرب كرايينا على منطقة بيهاتش اﻵمنة.
    On sait que la récente reprise des hostilités dans la poche de Bihac a entraîné le déplacement forcé de nombreuses personnes. UN ومعروف أن تجدد اﻷمال الحربية مؤخراً في جيب بيهاتش قد أدى إلى نشوء عدد كبير من المشردين داخلياً.
    L'hôpital de Bihac, et de nombreux autres objectifs civils, continuent d'être bombardés. UN وما برح مستشفى بيهاتش معرضا للقصف شأنه في ذلك شأن كثير من اﻷهداف المدنية اﻷخرى.
    Sa visite avait essentiellement pour but d'obtenir la démilitarisation de Bihac et, éventuellement d'autres zones de sécurité. UN وكان السبب الرئيسي لزيارته هو طلب نزع سلاح بيهاتش والمناطق اﻵمنة اﻷخرى الممكنة.
    Alors qu'un cessez-le-feu est censé être en vigueur dans l'ensemble de la République de Bosnie-Herzégovine, la région de Bihac continue de subir les attaques coordonnées des forces dites des Serbes de Croatie et de Bosnie. UN في الوقت الذي يفترض أن يسود فيه وقف إطلاق النار كامل أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك، لا تزال منطقة بيهاتش تتعرض لهجوم منسق بين ما يسمى بقوات الصرب الكرواتيين وقوات الصرب البوسنيين.
    Ce risque a été très réel depuis le milieu de l'été 1994, lorsque des combats ont éclaté dans la poche de Bihac. UN وهو خطرا كان شديدا منذ منتصف صيف عام ١٩٩٤، حين اندلع القتال في جيب بيهاتش.
    Il y a ensuite eu des explosions au sol, à environ 4 kilomètres au sud-est de la ville de Bihac. UN وتبعت ذلك انفجارات على اﻷرض في منطقة تبعد حوالي ٤ كيلومترات جنوب شرقي مدينة بيهاتش.
    35. En novembre 1996, le Rapporteur spécial a visité une prison de Bihac où il a rencontré plusieurs détenus accusés de crimes de guerre. UN ٥٣- وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، زارت المقررة الخاصة سجناً في بيهاتش حيث التقت بعدة سجناء متهمين بارتكاب جرائم حرب.
    Selon des sources bien renseignées, les troupes serbes de Bosnie ont détruit les villages qu'elles rencontraient sur leur route en progressant vers la poche de Bihac. UN وتشير التقارير المدعﱠمة باﻷدلة إلى أن قوات صرب البوسنة تقوم بتدمير القرى التي تصادفها أثناء تقدمها نحو جيب بيهاتش.
    La situation humanitaire dans l'enclave de Bihac a été, pendant la plus grande partie de cette année, une source renouvelée d'inquiétude. UN والوضع اﻹنساني في جيب بيهاتش قد ظل يثير القلق مراراً وتكراراً طوال الجزء اﻷكبر من هذا العام.
    Si les choses s'envenimaient, c'est de Bihac que pourrait partir un nouveau conflit qui embraserait l'ensemble de la Bosnie-Herzégovine. UN فإذا تدهورت الحالة، من الممكن أن تصبح بيهاتش مرة أخرى منطلق الشرارة لصراع أوسع نطاقا في البوسنة والهرسك.
    Les pertes les plus lourdes ont été signalées dans la ville de Bihac. UN وأبلغ عن وقوع أشد الخسائر في بلدة بيهاك.
    Sixièmement, le bombardement de la " zone de sécurité " de Bihac à partir des zones protégées par les Nations Unies se poursuit. UN سادسا، يستمر، بلا انقطاع ، قصف " المنطقة اﻵمنة " لبيهاتش من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Les bureaux de Bihac, Doboj et Brcko ont été fermés en 2002. UN وجرى إتمام إغلاق المكاتب في بيهاتس ودوبوى وبرتشكو عام 2002.
    i) Redéploiement de la FORPRONU, de façon que les zones de sécurité de Sarajevo, de Tuzla, de Gorazde, de Srebrenica, de Bihac et de Zepa soient adéquatement et efficacement protégées; UN ' ١` إعادة وزع القوة لتوفير الحماية واﻷمن بصورة كافية وفعالة لسراييفو، وتوسلا وغورازدي وسيريبرينيكا وبيهاتش وزيبا بوصفها مناطق آمنة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد