ويكيبيديا

    "de biocombustibles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوقود الأحيائي
        
    • الوقود الحيوي
        
    • للوقود الأحيائي
        
    • وقود أحيائي
        
    • وقود إحيائي
        
    • الديزل الأحيائي
        
    • وقود بيولوجي
        
    Comment faciliter le transfert vers les pays en développement de nouvelles techniques de production de biocombustibles? UN ما هي سبل تيسير نقل تكنولوجيات إنتاج الوقود الأحيائي الجديدة إلى البلدان النامية؟
    Promouvoir des conditions de concurrence équitables pour la production et le commerce de biocombustibles en éliminant les obstacles au commerce et autres subventions. UN :: إنشاء ميدان تتكافأ فيه فرص الإنتاج والتجارة في الوقود الأحيائي من خلال إزالة الموانع التجارية والحواجز والإعانات.
    Les terres consacrées à la production de biocombustibles devraient être réaffectées à l'agriculture. UN وينبغي استصلاح الأراضي المخصصة لإنتاج الوقود الأحيائي من أجل استخدامها في الزراعة.
    Du fait de l'accroissement de la population et du changement de régimes alimentaires, il faudra que la production alimentaire augmente d'environ 70 %; celle-ci pourrait subir une concurrence plus effrénée de la part de la production agricole non alimentaire du fait de la demande croissante de biocombustibles. UN وسيقتضي النمو السكاني وتغيير النظام الغذائي زيادة بنحو 70 في المائة في إنتاج الأغذية، وقد ترافق ذلك زيادة في التنافس على الإنتاج الزراعي لأغراض غير تغذوية مع تزايد الطلب على الوقود الحيوي.
    Dans le cadre de cette initiative, un fonds sera créé pour financer la production agricole et industrielle de biocombustibles. UN وسيتم في إطار هذه المبادرة إنشاء صندوق لتمويل الإنتاج الزراعي والصناعي للوقود الأحيائي.
    Les terres consacrées à la production de biocombustibles devraient être réaffectées à l'agriculture. UN وينبغي استصلاح الأراضي المخصصة لإنتاج الوقود الأحيائي من أجل استخدامها في الزراعة.
    Aide apportée aux pays en développement pour l'évaluation de leur potentiel d'utilisation et de production de biocombustibles; UN قدم الدعم للبلدان النامية في مجال تقدير مدى إمكانيتها للشروع في استخدام وإنتاج الوقود الأحيائي.
    Globalement, la production de biocombustibles des cinq premiers pays producteurs représentait 85 % de la production mondiale totale. UN وعلى العموم، يمثل إنتاج الوقود الأحيائي للبلدان الخمسة الأولى ما يزيد على 85 في المائة من مجموع الإنتاج العالمي.
    Production mondiale de biocombustibles liquides, 2008 Éthanol UN الإنتاج العالمي من الوقود الأحيائي السائل، 2008
    L'Union européenne, les États-Unis, l'Inde, le Brésil et la Chine se sont tous fixés des objectifs pour accroître la consommation de biocombustibles. UN وقد حدد كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة والهند والبرازيل والصين أهدافا لزيادة استخدام الوقود الأحيائي.
    La CNUCED apporte son aide à l'élaboration d'une proposition de financement visant la mise en œuvre d'un projet de production durable de biocombustibles. UN ويساعد الأونكتاد حالياً في وضع اقتراح تمويلي لتنفيذ مشروع لإنتاج الوقود الأحيائي بشكل مستدام.
    Sa contribution à la sécurité énergétique devient de plus en plus importante, car des surfaces de plus en plus étendues sont affectées à la production de biocombustibles. UN فمساهمتها في أمن الطاقة أصبحت تكتسب أهمية متزايدة، وبخاصة في ضوء تخصيص أراض لإنتاج أنواع الوقود الأحيائي.
    iii) Mener de nouvelles recherches et mettre au point une deuxième et une troisième générations de biocombustibles; UN ' 3` مواصلة بحث وتطوير أنواع الوقود الأحيائي من الجيلين الثاني والثالث؛
    Cet accroissement de la demande de biocombustibles pourrait entraîner des changements dans la gestion forestière. UN ويمكن لهذه الزيادة في الطلب على الوقود الأحيائي أن تسفر عن تغيرات في إدارة الغابات.
    À cet égard, il serait nécessaire d'établir des critères de fiabilité pour la production de biocombustibles. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى وضع معايير استدامة لإنتاج الوقود الأحيائي.
    La production de biocombustibles a provoqué une hausse des prix des cultures vivrières qui, à son tour, a aggravé l'insécurité alimentaire. UN وقد رفع إنتاج الوقود الأحيائي من أسعار المحاصيل الغذائية مما سبب مزيدا من انعدام الأمن الغذائي.
    Une attention particulière doit être accordée à la préservation de la sécurité alimentaire parallèlement à la production de biocombustibles. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص للحفاظ على الأمن الغذائي عند إنتاج الوقود الأحيائي.
    Une attention particulière doit être accordée à la préservation de la sécurité alimentaire parallèlement à la production de biocombustibles. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص للحفاظ على الأمن الغذائي عند إنتاج الوقود الأحيائي.
    L'impact de la production de biocombustibles sur les prix des produits alimentaires et l'impact à plus long terme des subventions, faussant le commerce sur l'investissement dans l'agriculture dans les pays en développement, se sont révélés être des questions multilatérales à examiner d'urgence. UN أما أثر إنتاج الوقود الحيوي على أسعار الأغذية والأثر الأطول أجلا في الاستثمارات في الزراعة في البلدان النامية المترتب على الإعانات المشوهة للتجارة، فقد ظهرا بوصفهما مسألتين عاجلتين متعددتي الأطراف.
    La production mondiale de biocombustibles a quant à elle diminué de 0,4 % en 2012, la première baisse depuis l'an 2000. UN 50- وانخفض الإنتاج العالمي للوقود الأحيائي بنسبة 0.4 في المائة في عام 2012، وهو أول انخفاض له منذ عام 2000.
    Vers des secteurs de biocombustibles durables en Afrique UN صوب صناعات وقود أحيائي مستدامة في أفريقيا
    ii) Mettre au point et utiliser des systèmes de production de bois ou de biocombustibles non ligneux qui soient à la fois viables du point de vue de l'environnement et concurrentiels, en fonction de la situation locale et de l'importance des ressources forestières; UN `٢` تطوير واستخدام نظم انتاج وقود إحيائي خشبي أو غير خشبي تكون مستدامة بيئيا وقادرة على المنافسة وفقا للظروف المحلية وحجم الموارد الحراجية؛
    Le commerce des huiles végétales pouvant être utilisées pour la fabrication de biogazole a cependant beaucoup augmenté et cela sans doute en partie en liaison avec la production de biocombustibles. UN بيد أن التجارة في الزيوت النباتية التي يمكن استعمالها في إنتاج الديزل الأحيائي تنامت كثيراً، وقد يعزى ذلك جزئياً إلى إنتاج الوقود الأحيائي.
    :: Soutenir la production de biocombustibles compatibles avec la sécurité alimentaire UN :: دعم الترويج لإنتاج وقود بيولوجي متوافق مع الأمن الغذائي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد