ويكيبيديا

    "de blessés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إصابات
        
    • من الجرحى
        
    • من الإصابات
        
    • وجرح
        
    • من المصابين
        
    • والجرحى
        
    • جرح
        
    • أحد بأذى
        
    • آخرين بجروح
        
    • والإصابات التي لحقت
        
    • يصب أحد
        
    • الجميع بخير
        
    • من جرحى
        
    • من الاصابات
        
    • للإصابات
        
    Dans le quartier de Talpiot, à Jérusalem, une voiture piégée a explosé sous un immeuble de quatre étages causant quelques dégâts mineurs mais ne faisant pas de blessés. UN وانفجرت سيارة مفخخة تحت مبنى مكون من أربعة طوابق في حي تلبيوت في القدس، ولم تقع أي إصابات وحدثت أضرارا طفيفة فقط.
    À Ramallah, des Palestiniens ont jeté des pierres sur des militaires des FDI sans causer de dommages ni faire de blessés. UN وفي رام الله ألقى فلسطينيون الحجارة على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي دون التسبب في ضرر أو إصابات.
    Au retour, les camions ont été contraints d'évacuer plus de 5 560 femmes, enfants et vieillards jusqu'à Tuzla, ainsi que plusieurs centaines de blessés. UN وأُجبرت الشاحنات على إخلاء ما يزيد عن ٥٦٠ ٥ من النساء واﻷطفال وكبار السن إلى توزلا باﻹضافة إلى بضع مئات من الجرحى.
    Ces actes criminels se sont déjà soldés par des centaines de tués et des milliers de blessés et par l'exode de civils innocents. UN وعواقب هذا الفعل الاجرامي تتكشف بالفعل في صورة المئات من القتلى واﻵلاف من الجرحى أو من المطرودين من المدنيين اﻷبرياء.
    Un nombre non confirmé de blessés parmi les forces gouvernementales a été observé dans les hôpitaux militaires d'El Daein et de Nyala. UN وشوهدت أعداد غير مؤكدة من الإصابات في صفوف القوات الحكومية بالمستشفى العسكري في كل من الضعين ونيالا.
    L'impasse politique prolongée a suscité entre les parties en présence de violents affrontements qui ont fait un certain nombre de morts et de blessés. UN وقد أدى المأزق السياسي الذي طال أمده إلى مواجهات عنيفة بين الأطراف المتنازعة، أسفرت عن مصرع عدد من الأشخاص وجرح آخرين.
    Les hôpitaux locaux ont soigné un grand nombre de blessés. UN وقد عالجت المستشفيات المحلية عدداً كبيراً من المصابين.
    L'attaque a fait une dizaine de blessés légers. UN وأصيب عشرة أطفال إصابات خفيفة في هذا الاعتداء.
    Un véhicule a été brûlé mais il n'y aurait pas de blessés. UN وقد احترقت مركبة واحدة ولم يبلغ عن حدوث إصابات.
    A Jérusalem-Est, la police a utilisé des gaz lacrymogènes pour disperser des manifestants; il n'y a pas eu de blessés. UN واستخدمت الشرطة في القدس الشرقية الغاز المسيل للدموع لتفريق المتظاهرين الذين تفرقوا دون حدوث أي إصابات.
    Ils ont explosé sur la route sans causer de blessés ni de dégâts. UN وقد انفجرت القنبلة على الطريق دون أن تحدث إصابات أو أضرار.
    Chaque année, les accidents de la route font près 1,2 million de morts et des millions de blessés, dont certains restent handicapés. UN ففي كل سنة، يموت قرابة 1.2 مليون شخص في حوادث الطرق، إلى جانب ملايين أخرى من الجرحى والمعاقين.
    Or beaucoup de blessés nécessitent une intervention chirurgicale. UN وثمة كثيرون من الجرحى الذين يحتاجون إلى الجراحة.
    Toutes les catégories de blessés graves et de grands malades seront évacuées par air sans que l'une ou l'autre des parties n'y mette la moindre entrave. UN وسيتم اخلاء جميع الحالات الخطيرة من الجرحى والمرضى بكافة فئاتهم عن طريق الجو ودون أي إعاقة من أحد الجانبين.
    On a relevé un nombre relativement limité de blessés durant les protestations. UN ووردت أنباء عن وقوع عدد قليل نسبيا من الإصابات خلال فترة الاحتجاجات.
    La Police nationale d'Haïti a été durement touchée, avec 77 morts et des centaines de blessés ou disparus. UN ولحقت خسائر جسيمة بالشرطة الوطنية الهايتية حيث قتل 77 ضابطا، وجرح المئات أو لم يُعثر عليهم.
    Des dizaines d'autres civils palestiniens ont été blessés. L'hôpital de la région n'a pas pu assurer convenablement les soins d'urgence face au grand nombre de blessés. UN وأصيب بجراح عشرات من المدنيين الفلسطينيين وعجز مستشفى المنطقة عن توفير ما يكفي من العناية العاجلة لعدد من المصابين.
    Le camp a déploré un grand nombre de morts et de blessés ainsi que d'importants dégâts matériels. UN فقد وقع عدد كبير من القتلى والجرحى في المخيم، وتفاقم الوضع بتعرض الممتلكات لأضرار فادحة.
    Personne n’a fait état de blessés à la suite de ces deux incidents, à l’exception d’un garde frontière blessé par une pierre à Abu Dis. UN ولم ترد أي معلومات عن وقوع جرحى في أي من الحادثتين سوى جرح جندي من شرطة الحدود في أبو ديس.
    A Khan Younis, des hommes armés ont ouvert le feu sur une voiture de police, sans faire de blessés. UN وفي خان يونس، أطلق مسلحون النار على سيارة للشرطة ولكن لم يصب أحد بأذى.
    Tous les ans, ces accidents, particulièrement fréquents dans les zones urbanisées des pays en développement, font près de 1,2 million de morts et des millions de blessés, dont certains restent handicapés. UN ففي كل عام يموت ما يقرب من 1.2 مليون شخص ويُصاب مليون شخص آخرين بجروح أو بإعاقة نتيجة لحوادث التصادم على الطرق، التي تقع معظمها في المناطق الحضرية من البلدان النامية.
    Exprimant sa profonde préoccupation devant le nombre de morts et de blessés parmi la population civile, y compris enfants, femmes et manifestants pacifiques, et soulignant que la population civile palestinienne doit être protégée conformément au droit international humanitaire, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الوفيات والإصابات التي لحقت بالمدنيين، بمن فيهم الأطفال والنساء والمتظاهرون سلميا، وإذ يشدد على ضرورة حماية السكان المدنيين الفلسطينيين وفقا للقانون الإنساني الدولي،
    Près de Kochav Y'air, deux véhicules israéliens ont été endommagés par des pierres; il n'y a pas eu de blessés. UN وأصابت حجارة سيارتين إسرائيليتين بأضرار قرب كوشاف يائير، ولكن لم يصب أحد بإذى.
    - Pas de blessés ? Open Subtitles هل الجميع بخير ؟
    Ce camp abrite quelque 260 personnes qui ont subi des amputations et une centaine de blessés de guerre, dont beaucoup sont des enfants, et leur fournit une formation en vue de leur réadaptation. UN ويوفر هذا المخيم المأوى والتدريب لأغراض إعادة التأهيل لنحو 260 ضحية من الضحايا الذين بترت أطرافهم و100 جريح من جرحى الحرب من بينهم عدد كبير من الأطفال.
    Cet incident majeur s'est soldé par 27 morts et un grand nombre de blessés. UN وقد أسفر هذا الحادث الكبير عن ٢٧ وفاة وعدد من الاصابات أكبر بكثير.
    Selon le Ministère fédéral de l'intérieur, les accidents de la route font un grand nombre de blessés en Fédération de BosnieHerzégovine. UN وتبعاً لوزارة الداخلية على مستوى الاتحاد، يوجد في اتحاد البوسنة والهرسك معدل مرتفع للإصابات الناتجة عن حوادث المرور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد