Diplômé de droit et d'économie (Universidad Javeriana de Bogota; Georgetown University de Washington). | UN | بكالوريوس في القانون والاقتصاد، جامعة زافريان في بوغوتا وجامعة جورجتاون، واشنطن العاصمة. |
Le Centre d'information des Nations Unies de Bogota l'a fait traduire dans deux grandes langues autochtones. | UN | وقام مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوغوتا بترجمته إلى لغتين رئيسيتين للسكان اﻷصليين. |
Le Directeur du centre de Bogota a pris la parole durant le Sommet social des Andes organisé par le Parlement andin. | UN | وألقى مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوغوتا خطابا في مؤتمر القمة الاجتماعي اﻵندي الذي نظمه البرلمان اﻵندي. |
Président de la Cour d'arbitrage de la Chambre de commerce de Bogota. | UN | رئيس محكمة تحكيم الغرفة التجارية لبوغوتا. |
Le CINU de Bogota l'a fait traduire dans deux grandes langues autochtones. | UN | وقام مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في بوغوتا بترجمته الى لغتين رئيسيتين للسكان اﻷصليين. |
Le 31 janvier 2006, le tribunal supérieur de Bogota a confirmé le jugement de première instance. | UN | وفي 31 كانون الثاني/يناير 2006، أكدت المحكمة العليا في بوغوتا حكم المحكمة الابتدائية. |
Les autorités locales de Bogota ont fait œuvre de pionnier en lançant de nouvelles méthodes dans ce domaine et celles d'Amman mettent au point un programme multisectoriel pour réduire les émissions. | UN | وقد حازت السلطات المحلية في بوغوتا قصب السبق في اتباع نهوج جديدة في هذا المجال، وتقوم السلطات المحلية في عمَّان بوضع برنامج متعدد القطاعات للحد من الانبعاثات. |
Cette juridiction spéciale se composait de deux chambres pénales de première instance (juges de circuit) et d'une chambre de deuxième instance (Tribunal supérieur de la circonscription judiciaire de Bogota), toutes basées dans la capitale. | UN | وقد تألفت تلك الهيئة من محكمتين من محاكم الدائرة الجنائية ومحكمة عالية محلية واحدة تقع جميعها في بوغوتا. |
En l'espèce, l'auteur avait été jugé et acquitté par le troisième tribunal pénal spécialisé du circuit de Bogota. | UN | وفي هذه القضية، حوكم صاحب البلاغ وبُرِّئ من جانب الدائرة الثالثة لدى المحكمة الجنائية في بوغوتا. |
Installation achevée au bureau sous-régional de la CEPALC à Mexico et au bureau national de Bogota. | UN | استكمل التركيب في مقر اللجنة دون الإقليمي في مكسيكو سيتي وفي المكتب الوطني في بوغوتا. |
L'affaire a été confiée au Tribunal de grande instance (Tribunal Superior del Distrito Judicial) de Santa Fé de Bogota. | UN | وعرضت القضية على المحكمة العليا في بوغوتا. |
L'affaire a été confiée au Tribunal de grande instance (Tribunal Superior del Distrito Judicial) de Santa Fé de Bogota. | UN | وقدمت القضية الى المحكمة العليا في بوغوتا. |
1992 : Coordinatrice d'une étude sur la floriculture dans la région de Bogota, réalisée à l'Université nationale en coopération avec divers organismes | UN | ٢٩٩١: منسقة الدراسة التي أجريت بشأن زراعة البساتين في بوغوتا تحت رعاية الجامعة الوطنية وبالاشتراك مع كيانات مختلفة. |
En Colombie, une proposition visant à définir une vision stratégique pour la ville de Bogota est en cours de préparation, avec la Chambre de commerce. | UN | وفي كولومبيا، يجري صياغة اقتراح بتطوير رؤية استراتيجية للمدينة بالاشتراك مع غرفة التجارة في بوغوتا. |
Le 31 janvier 2006, le tribunal supérieur de Bogota a confirmé le jugement de première instance. | UN | وفي 31 كانون الثاني/يناير 2006، أكدت المحكمة العليا في بوغوتا حكم المحكمة الابتدائية. |
Au cours de cette même période, a également dirigé le Programme de pratiques juridiques au sein des commissariats à la famille de Bogota. | UN | وكانت، خلال تلك الفترة، مكلفة ببرنامج الممارسات القانونية في مراكز الاستشارة الأسرية في بوغوتا. |
Ces accusations auraient été formulées dans un rapport soumis par l'armée au procureur régional de Bogota. | UN | وذُكر أن الاتهامات وردت في تقرير قدمه الجيش إلى مكتب المدعي العام اﻹقليمي لبوغوتا. |
38. Parmi les exemples récents de mégapoles et de villes à forte criminalité qui ont réussi à réduire la criminalité figurent la région métropolitaine de São Paulo et les villes de Diadema et de Curitiba (Brésil), ainsi que les villes de Medellin et de Bogota (Colombie). | UN | 38- تشمل أمثلة النجاح الأخيرة في الحد من الإجرام في المدن العملاقة والمدن الكثيرة الجرائم منطقة ساو باولو المتروبوليتانية بالبرازيل، ومدناً مثل دياديما وكوريتيبا، ومدينتي ميديين وبوغوتا في كولومبيا. |
Dans la sphère des organisations non gouvernementales internationales, la Colombie coopère activement avec Transparency International et la Chambre de commerce internationale, par l'intermédiaire de leurs représentants locaux, à savoir Transparency Colombia (TICOL) et la Chambre de commerce de Santa Fe de Bogota. | UN | وفيما يتعلق بالمنظمات الدولية غير الحكومية، تتعاون كولومبيا على نحو نشط مع منظمة الشفافية الدولية ومع الغرفة التجارية الدولية عن طريق فروعها الوطنية التي تمثلها، منظمة الشفافية في كولومبيا والغرفة التجارية في سانتا فيه ببوغوتا. |
L'agence de l'aviation dit qu'ils pistaient un avion supposément un vol commercial originaire de Bogota. | Open Subtitles | إدارة الطيران الفيدرالية قالت أنهم كانوا يتعقبون الطائرة التي تفترض ان تكون رحلة تجارية "المنطلقة من "بوغوتا |
En juillet 2003, à Santa Fé de Bogota, l'UNICEF et le Conseil épiscopal ont décidé de lancer conjointement une publication pour évaluer les progrès accomplis et tirer parti des expériences réussies de leur collaboration. | UN | واتفق مجلس الأساقفة واليونيسيف في سانتا في دي بوغوتا في شهر تموز/يوليه 2003 على القيام بصورة مشتركة بإصدار نشرة لتقييم التقدم المحرز والإفادة من التجارب الناجحة في سياق تعاونهما. |
Dans la première série d'affaires, six officiers de Bogota ont été radiés du service actif. | UN | وفي أولى هذه الحالات، سُرِّح ستة ضباط في بوغوتا من الخدمة الفعلية. |
14. Le Haut Commissaire considère que le bureau de Bogota pourrait être ouvert au public à la mi—mars 1997. | UN | ٤١- ويقدر المفوض السامي أن مكتب سانتافي دي بوغوتا سيُفتح للجمهور الكولومبي في أواسط آذار/مارس ٧٩٩١. |
1. L'auteur de la communication est Sandra Fei, citoyenne italienne et colombienne née en 1957 à Santa Fé de Bogota et résidant actuellement à Milan, en Italie. | UN | تعتمد آراءها بموجب الفقرة ٤ من المادة ٥، من البروتوكول الاختياري. ١- مقدمة البلاغ هي ساندرا فاي وتحمل الجنسيتين الايطالية والكولومبية، ومن مواليد عام ٧٥٩١ في سانتا فيه دو بوغوتا وتقيم اﻵن في ميلانو بايطاليا. |
En l'espèce, il est vrai que le chèque a été tiré initialement dans la ville de Cali mais l'augmentation du patrimoine de l'auteur s'est concrétisée dans la ville de Bogota. | UN | وفي هذه القضية، صحيح أن الشيك حُرّر بداية في مدينة كالي، لكن الزيادة في ثروة صاحب البلاغ حدثت في مدينة بوغوتا. |
À la fin novembre, au cours d'une manifestation organisée dans les rues de Bogota à la suite de la fermeture de deux collèges de jeunes filles, les élèves de ces collèges ont été frappées par des agents de police qui les ont refoulées en abusant de la force. | UN | وفي بوغوتا في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر، استخدم رجال الشرطة الوطنية القوة استخداما غير متناسب، إذ قاموا بضرب عدد من الطالبات كنّ يتظاهرن في الشارع احتجاجا على إغلاق مدرستين للبنات. |