Au même moment, un certain nombre de bombes en grappe étaient utilisées contre des cibles dans le village de Lipljane; | UN | وفي الوقت نفسه، استخدم عدد من القنابل العنقودية ضد أهداف في قرية ليبلياني؛ |
15. Le 11 avril 1999, 42 missiles et un certain nombre de bombes en grappe ont été largués aux alentours de la route reliant Prokuplje à Podujevo. | UN | ١٥ - وفي ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٩، أسقطت ٤٢ قذيفة وعدد من القنابل العنقودية بالقرب من طريق بروكوبلي - بدوييفو. |
52. Le 3 mai 1999, entre 11 heures et midi, un certain nombre de bombes en grappe ont été larguées près des villages de Veliki et de Mali Stupelj, et ont détruit le bâtiment d'une école primaire; | UN | ٥٢ - وفي ٣ أيار/ مايو ١٩٩٩، بين الساعة ٠٠/١١ و الساعة ٠٠/١٢، أسقط عدد من القنابل العنقودية في منطقة قرى فيليكي ومالي وستوبلي، مما أدى إلى تدمير مبنى مدرسة ابتدائية؛ |
Étant donné qu'il reste au Sud-Liban un million de bombes en grappe non explosées, l'aide à la lutte antimines est d'une importance cruciale. | UN | ومع بقاء مليون قطعة ذخيرة غير منفجرة على شكل قنابل عنقودية في جنوب لبنان، فإن المساعدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام تصبح ضرورية. |
En dépit des efforts conjointement menés par les Forces armées libanaises, 16 équipes de la FINUL et 61 sous-traitants engagés par l'ONU, le déminage d'une zone où sont éparpillées plus d'un million de bombes en grappe constitue un véritable défi en perspective. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي شاركت في بذلها القوات المسلحة اللبنانية و 16 فريقا تابعا لليونيفيل و 61 جهة تعاقدت معها الأمم المتحدة، فإن مهمة نزع ما يزيد على مليون قنبلة عنقودية وإزالتها ما زالت تشكل تحديا حقيقيا. |
En témoigne la mort des sept enfants tués à Srbica, des cinq petits bergers tués dans le village de Doganovici et de la petite Milica Rakic morte à l'âge de 5 ans à Batajnica, qui sont tous morts, tués sur le coup, ou des suites de leurs blessures à la suite d'un lâcher de bombes en grappe. | UN | والدليل على ذلك هو اﻷطفال السبعة الذين قُتلوا في سريبتشا، والرعاة الصبيان الخمسة الذين قُتلوا في قرية دوغانوفيتشي، والطفلة ميليتشا راكيتش البالغة من العمر خمس سنوات التي قُتلت في باتانيتشا، فجميعهم قُتلوا من الشظايا واﻷثر المتأخر للقنابل العنقودية. |
16. Le 11 avril 1999, à 2 heures, un certain nombre de bombes en grappe ont été larguées aux alentours des villages de Merdare et de Mirovac, près de Podujevo, ce qui a causé de gros dégâts matériels; | UN | ١٦ - وفي ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/٠٢، أسقط عدد من القنابل العنقودية بالقرب من قريتي ميرداري وميروفاتش القريبتين من بودوييفو مما سبب أضرارا مادية واسعة النطاق؛ |
17. Le 12 avril 1999, à 1 heure, un certain nombre de bombes en grappe ont été larguées sur le village de Bare, dans la municipalité de Kraljevo, et ont endommagé huit immeubles d'habitation ainsi que la chaussée sur la route reliant Kraljevo à Raska; | UN | ١٧ - وفي ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/٠١، أسقط عدد من القنابل العنقودية على قرية باري وهي إحدى بلديات كرالييفو مما أدى إلى تدمير ٨ مبان سكنية والطريق المخصص لمركبات النقل على طريق كرالييفو - راسكا؛ |
63. Le 8 mai 1999, à 15 h 50, un grand nombre de bombes en grappe non explosées ont été trouvées dans le village de Crmljane, dans la municipalité de Djakovica; | UN | ٦٣ - وفي ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٥٠/١٥، عثر على عدد كبير من القنابل العنقودية غير المنفجرة في قرية كرملياني، بلدية دياكوفيتشا؛ |
75. Le 11 mai 1999, vers 8 h 15, un certain nombre de bombes en grappe ont été larguées sur le village de Babin Most, dans la municipalité d'Obilic, causant d'importants dégâts matériels; | UN | ٧٥ - وفي ١١ أيار/ مايو ١٩٩٩، في حوالي الساعة ١٥/٨، أسقط عدد من القنابل العنقودية على قرية بابين موست، بلدية أوبيليتش، مما أحدث أضرارا مادية جسيمة؛ |
Entre la fin du conflit armé et le 26 septembre 2006, des sousmunitions non explosées de bombes en grappe ont fait 14 morts et 90 blessés. | UN | إن الذخائر الصغيرة من القنابل العنقودية التي لم تنفجر أثناء العمليات القتالية لكنها انفجرت بعدها قد أسفرت عن مقتل 14 شخصاً وإصابة 90 شخصاً بجراح في الفترة بين نهاية النـزاع المسلح و26 أيلول/سبتمبر 2006. |
53. Le 3 mai 1999, entre 11 h 45 et 13 h 30, trois missiles de croisière et un certain nombre de bombes en grappe ont été largués sur l'autoroute qui relie Pec à Kula et Rozaje dans la région de Savine Vode, touchant un autobus civil qui transportait des passagers sur la route menant de Djakovica à Podgorica. | UN | ٥٣ - وفي ٣ أيار/ مايو ١٩٩٩، بين الساعة ٤٥/١١ و ٣٠/١٣، أسقطت ٣ قذائف انسيابية وعدد من القنابل العنقودية على طريق بيتش - كولا - روزايي العام في منطقة سافين فودي، فأصيب حافلة مدنية كانت تحمل عددا من الركاب المسافرين على طريق دياكوفتشا - بولغوريتشا. |
8. Les 5 et 15 avril 1999, un certain nombre de bombes en grappe ont été larguées dans la zone de Podgorica et ont causé des dégâts matériels importants; | UN | ٨ - وفي ٥ و ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، أسقطت عدة قنابل عنقودية في منطقة بودغوريتشا وسببت ضررا ماديا جسيما؛ |
Cet argument est a priori compatible avec une logique militaire d'emploi de bombes en grappe antipersonnel parce que le champ des dégâts correspond à la taille d'un terrain de football et permet donc de neutraliser des lance-roquettes mobiles. | UN | هذه الحجة، من الناحية التجريدية، تتفق والتعليل العسكري المبرِّر لاستخدام قنابل عنقودية مضادة للأفراد، حيث إن نصف قطر دائرة الضرر الذي تُحدثه تعادل مساحته ملعباً لكرة القدم، ما يعمل بالتالي على تعطيل المنصات المتحركة لإطلاق الصواريخ. |
L'armée israélienne a largué des millions de bombes en grappe sur le Liban. | UN | 8 - لقد قصف الجيش الإسرائيلي لبنان بمليون قنبلة عنقودية. |
5. Condamne aussi le bombardement aveugle de civils dans les zones de sécurité de Sarajevo, de Tuzla, de Bihac et de Gorazde, ainsi que l'utilisation de bombes en grappe contre des cibles civiles par les forces serbes de Croatie et de Bosnie; | UN | ٥ - تدين أيضا القصف العشوائي للمدنيين والمناطق اﻵمنة في سراييفو وتوزلا وبيهاتش واستخدام قوات الصرب البوسنيين والصرب الكرواتيين للقنابل العنقودية ضد اﻷهداف المدنية؛ |
5. Condamne également le bombardement aveugle de civils dans les zones de sécurité de Sarajevo, Tuzla, Bihac et Gorazde, ainsi que l'utilisation de bombes en grappe contre des cibles civiles par les forces serbes de Croatie et de Bosnie; | UN | ٥ - تدين أيضا القصف العشوائي للمدنيين والمناطق اﻵمنة في سراييفو وتوزلا وبيهاتش واستخدام قوات الصرب البوسنيين والصرب الكرواتيين للقنابل العنقودية ضد اﻷهداف المدنية؛ |