Elle a demandé en particulier le soutien financier nécessaire à l'achèvement de la construction des aéroports de Bossaso et de Garowe; | UN | ودعا بوجه خاص إلى تقديم الدعم لتمويل إنجاز مطاري بوساسو وغاروي. |
Durant l'année, 10 enfants déclarés coupables ont été remis en liberté après que le tribunal d'appel de Bossaso a annulé leurs peines. | UN | وخلال السنة، تم الإفراج عن 10 أطفال مدانين بعد إلغاء الأحكام التي أصدرتها في حقهم محكمة الاستئناف في بوساسو. |
Ils ont également encouragé toutes les factions du sud à participer à la Conférence de Bossaso en novembre 1997. | UN | وشجع المؤتمر أيضا جميع الفصائل في الجنوب على حضور مؤتمر بوساسو في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١. |
En ce qui concerne M. Egal, le Conseil de salut national a exprimé l'espoir de pouvoir le convaincre de participer à la Conférence de Bossaso. | UN | وفيما يتعلق بالسيد إيغال، أعرب مجلس اﻹنقاذ الوطني عن اﻷمل في أنه قد يمكن إقناعه بالمشاركة في مؤتمر بوساسو. |
Il a exprimé l'espoir que l'Organisation des Nations Unies appuierait ces organisations régionales, de même que les résultats de la Conférence de Bossaso. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تدعم اﻷمم المتحدة هذه المنظمات اﻹقليمية وأن تؤيد نتيجة مؤتمر بوساسو. |
L'IGAD appuierait les résultats de la Conférence de Bossaso et demandait à la communauté internationale de fournir à cet égard un soutien matériel. | UN | وسوف تؤيد الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية نتائج مؤتمر بوساسو وهي تطالب المجتمع الدولي بتقديم الدعم المادي. |
Le Yémen avait offert de contribuer à la Conférence de Bossaso en aidant à assurer la sécurité des délégués. | UN | وعرض اليمن المساعدة في عقد مؤتمر بوساسو بالمعاونة في توفير اﻷمن للمندوبين. |
L'UNICEF a transféré son bureau du Puntland de Bossaso à Garowe. | UN | ونقلت اليونيسيف مكتبها في بونتلاند من بوساسو إلى غاروي. |
Le port de Berbera est exploité par l'administration du Somaliland tandis que celui de Bossaso l'est par l'administration du Puntland. | UN | وتدير إدارة أرض الصومال ميناء بربرة، بينما تدير ميناء بوساسو إدارة بونتلاند. |
Armes importées pour le marché de Bakaraaha par un groupe de négociants, arrivées par de petits ports à l'est de Bossaso | UN | استوردتها مجموعة من التجار إلى سوق باكارا للأسلحة عبر مرافئ صغيرة في شرق بوساسو |
Les deux Ministres ont estimé que le processus de Sodere et la Conférence de Bossaso représentaient l'unique moyen et le plus opportun de constituer une autorité provisoire légitime qui permettrait au peuple somalien de choisir ses dirigeants. | UN | وهما يعتبران أن عملية سوديره ومؤتمر بوساسو هما الفرصة الوحيدة واﻷنسب لتشكيل هيئة انتقالية مشروعة تتيح لشعب الصومال اختيار قياداته. |
Quatre-vingt quinze pour cent des livraisons humanitaires du PAM arrivent par mer, essentiellement de Mombasa à destination des ports de Mogadiscio et de Merka dans le sud et de Djibouti à destination des ports de Bossaso et de Berbera dans le nord. | UN | 35 - ويصل خمسة وتسعون في المائة من الإمدادات الإنسانية لبرنامج الأغذية العالمي عن طريق البحر، معظمها من مومباسا إلى موانئ مقديشو وميركا في الجنوب، ومن جيبوتي إلى مينائي بوساسو وبربرة في الشمال. |
Des enfants et des femmes vivant dans les camps de déplacés de Bossaso, Galkayo, Hargeisa et le long du corridor d'Afgoye ont fait état de très nombreux viols. | UN | وأبلغ الأطفال والنساء الذين يعيشون في مستوطنات المشردين داخليا في بوساسو وغالكايو وهارغيسا وعلى طول ممر أفغويي، بأعداد كبيرة، عن تعرّضهم للاغتصاب. |
Le port de Bossaso est utilisé par de nombreux hommes d'affaires impliqués dans le commerce d'armes pour des raisons de profit, indépendamment de toute allégeance. | UN | 49 - ويستخدِم العديدُ من رجال الأعمال الضالعين في تجارة الأسلحة ميناء بوساسو بهدف الربح، بدون أن يكون لهم ولاء لأي جهة. |
Avant octobre 2007, des armes provenant de Bossaso, destinées à Galkayo, ont transité par Laas Anood. | UN | وقبل تشرين الأول/أكتوبر 2007، كانت الأسلحة المرسلة من بوساسو إلى غالكعيو تمر عبر لاس عانود. |
Il s'agissait d'armes que l'Administration du Puntland a achetées auprès d'un marchand local au Yémen et qui ont été par la suite transportées par dhow jusqu'au port de Bossaso. | UN | واشترت إدارة بونتلاند أسلحة من التجار المحليين في اليمن، وفي وقت لاحق نقلت الأسلحة عن طريق المراكب الشراعية إلى الميناء في بوساسو. |
En 2010, le Bureau a l'intention de relocaliser des personnels organiques expatriés dans un bureau de liaison avancé à Mogadiscio, dans les bureaux régionaux du < < Somaliland > > et du < < Puntland > > ainsi que dans les bureaux extérieurs de Bossaso et de Gaalkacyo. | UN | ويعتزم المكتب القيام في عام 2010 بنقل موظفين دوليين من الفئة الفنية إلى مكتب اتصال متقدم في مقديشو ومكتبين إقليميين في ' ' صوماليلاند`` و ' ' بونتلاند`` ومكتبين ميدانيين في بوساسو وغالكاسيو. |
12. Le Conseil de salut national, malgré le refus opposé jusqu'à présent par M. Aidid, s'est engagé à obtenir que celui-ci accepte de participer à la Conférence de Bossaso. | UN | ١٢ - وقد تعهد مجلس اﻹنقاذ الوطني، بالرغم من رفض السيد عيديد حتى اﻵن، بالسعي الى الحصول على موافقته بالمشاركة في مؤتمر بوساسو. |
16. Le Conseil de salut national a confirmé son intention de tenir la Conférence de Bossaso le 1er novembre, même en l'absence de M. Aidid. | UN | ١٦ - وأكد مجلس اﻹنقاذ الوطني عزمه على المضي قدما في عقد مؤتمر بوساسو في ١ تشرين الثاني/نوفمبر، حتى دون حضور السيد عيديد. |
Néanmoins, soulignant que le " Somaliland " était désireux de tout faire pour aider ses " frères du Sud " à parvenir à la paix, il a précisé que si l'IGAD le lui demandait, le " Somaliland " serait prêt à accueillir la Conférence de Bossaso. | UN | وبالرغم من ذلك قال إن " اﻷراضي الصومالية " على استعداد للقيام بأي شيء لمساعدة أشقائها الجنوبيين " في تحقيق السلام، وقال إنها ستكون على استعداد لاستضافة مؤتمر بوساسو. |