ويكيبيديا

    "de brève durée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القصيرة الأجل
        
    • القصير الأجل
        
    • القصيرة الأمد القائمة
        
    • القصير الدورة
        
    • العلاج لفترة قصيرة
        
    • دراسية قصيرة
        
    • دورة علاجية
        
    Cas de tuberculose détectés et soignés dans le cadre de traitements de brève durée sous surveillance directe UN نسبة حالات الإصابة بالسل التي اكتشفت وتم شفاؤها في إطار المعالجة القصيرة الأجل الخاضعة للمراقبة المباشرة
    Pourcentage de cas soignés avec succès (traitements de brève durée sous surveillance directe) UN النسبة المئوية للحالات التي عولجت بنجاح في إطار المعالجة القصيرة الأجل الخاضعة للمراقبة المباشرة
    la tuberculose dans le cadre d'un traitement de brève durée sous surveillance directe (DOTS) au Cambodge UN مراقبة السل من خلال توفير المعالجة القصيرة الأجل تحت الملاحظة المباشرة في كمبوديا
    Le recours accru à la stratégie de traitement de brève durée sous surveillance directe (DOTS) est l'un des principaux facteurs qui pourraient expliquer cette baisse en Afrique. UN وثمة عامل هام يفسر انخفاض معدل انتشار السل في أفريقيا يتمثل في زيادة استخدام العلاج القصير الأجل بالملاحظة المباشرة.
    Le Ministère a également satisfait aux besoins de l'Office en médicaments antituberculeux dans le cadre de sa coopération à la mise en œuvre de la stratégie de traitement de brève durée sous surveillance directe (stratégie DOTS). UN وكذلك أمدت الوزارة الوكالة باحتياجاتها من العقاقير المضادة للسل في إطار التعاون لتنفيذ استراتيجية المعالجة القصيرة الأمد القائمة على الملاحظة المباشرة لمعالجة السل.
    Le traitement de brève durée sous surveillance directe (stratégie DOTS) a fait état d'un taux de guérison atteignant 81 % sur l'ensemble de la population et dépassant 85 % dans la plupart des centres de traitement de la tuberculose. UN وحقق العلاج القصير الدورة الخاضع للإشراف المباشر نسبة شفاء بلغت 81 في المائة وتجاوزت 85 في المائة في معظم المراكز الاستشفائية.
    24. Proportion de cas de tuberculose détectés et soignés dans le cadre de traitements de brève durée sous surveillance directe UN نسبة حالات السل التي اكتشفت وتم شفاؤها في إطار نظام العلاج لفترة قصيرة تحت المراقبة
    Un financement a été trouvé et un < < module > > actuellement en cours d'élaboration figurera dans les programmes de maîtrise de l'Université et dans divers cours de brève durée. UN وتم العثور على تمويل للمعهد وبدأ العمل في إعداد دورات لإدراجها في برامج الماجستير في جامعة السلام بالإضافة إلى دورات دراسية قصيرة متنوعة.
    Proportion de cas de tuberculose détectés et soignés dans le cadre d'un traitement de brève durée sous surveillance directe (DOTS) UN 6-10 نسبة حالات مرضى السل التي تم اكتشافها والشفاء منها في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة
    Toute stratégie d'éradication de cette maladie doit donc comprendre le dépistage précoce et l'application rapide d'un traitement de brève durée sous surveillance directe, hautement efficace pour soigner les patients. UN وهكذا، يجب في أي استراتيجية للقضاء على السل أن تتضمن كلاً من الكشف المبكر و ' المعالجة القصيرة الأجل تحت الملاحظة المباشرة`، التي تتسم بفعالية كبيرة في علاج المرض.
    Toutefois, le développement rapide des services de traitement de brève durée sous surveillance directe (DOTS) a révélé le manque de travailleurs sanitaires compétents participant à la lutte contre la maladie ainsi que les besoins en formation des ressources humaines. UN ولكن، بسبب التوسيع السريع لنطاق خدمات المعالجة القصيرة الأجل تحت الملاحظة المباشرة، أصبح من الواضح الافتقار إلى العاملين المهرة في مجال الصحة المنخرطين في مراقبة الأمراض والاحتياجات إلى تدريب الموارد البشرية.
    Proportion de cas de tuberculose détectés et soignés dans le cadre de traitements de brève durée sous surveillance directe UN 24 - نسبة حالات الإصابة بمرض السل التي اكتُشفت وشفي مرضاها بدورات المعالجة القصيرة الأجل بالملاحظة المباشرة
    Je me suis aussi appuyé sur les conclusions de mon Représentant personnel et de son équipe ayant précédé la mission d'évaluation, sur le travail de l'équipe de pays des Nations Unies et sur les missions précédentes de brève durée. UN واستندتُ أيضا إلى النتائج التي توصل إليها ممثلي الشخصي وفريقه قبل بعثة التقييم، وإلى أعمال فريق الأمم المتحدة القطري، والبعثات السابقة القصيرة الأجل.
    Également, l'OMS a appuyé la mise en oeuvre de la stratégie DOTS (traitement de brève durée sous surveillance directe) pour la tuberculose, et de plans d'action visant à établir ou améliorer le contrôle et l'assurance de qualité dans les laboratoires étudiant les traitements contre la tuberculose dans de nombreux pays. UN كما أيدت منظمة الصحة العالمية تنفيذ الاستراتيجية القصيرة الأجل للعلاج القائم على المراقبة المباشرة والخاصة بداء السل وخطط عمل لإنشاء مختبرات تعنى بداء السل ومراقبة وضمان نوعيتها في عدد كبير من البلدان الأفريقية.
    Malgré les succès enregistrés, les traitements de brève durée sous surveillance directe n'ont pas encore eu l'effet voulu sur la contagion et l'incidence à l'échelle mondiale pour atteindre les objectifs fixés, à savoir diminuer de moitié les taux de prévalence et de mortalité de 1990 d'ici à 2015. UN وعلى الرغم من نجاح استراتيجية المعالجة القصيرة الأجل تحت الملاحظة المباشرة، فإن تأثيرها على معدل انتقال المرض والإصابة به على صعيد العالم لم يكن كافياً لتحقيق الأهداف المتمثلة في خفض معدل الانتشار ومعدل الوفيات المسجلين في العالم لعام 1990 إلى النصف بحلول عام 2015.
    a) Nouveaux cas détectés dans le cadre de traitements de brève durée UN (أ) الحالات الجديدة التي اكتشفت في إطار المعالجة القصيرة الأجل الخاضعة للمراقبة المباشرة
    8. Les programmes actuels de formation à court terme de l'IDEP comprennent un certain nombre de cours de brève durée, allant de un à trois mois et portant sur des sujets précis. UN 8- تتضمن برامج التدريب القصيرة الأجل الحالية للمعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط عدداً من الدورات الدراسية القصيرة الأجل تتراوح مدتها من شهر واحد إلى ثلاثة شهور، ويتناول كل منها موضوعاً محدداً من مواضيع السياسات العامة.
    205. On a aussi affirmé que les disparitions de brève durée se multipliaient. Des militants des collectivités et des associations locales et des paysans ont été arrêtés et maintenus au secret avant d'être relâchés plusieurs jours plus tard. UN ويُدّعى أيضا أن حالات الاختفاء القصير الأجل في ازدياد، وأن الناشطين في المجتمع المحلي وفي الحركات الشعبية والفلاحين يجري حبسهم حبسا انفراديا ومنعهم من الاتصال بأحد ثم يخلى سبيلهم بعد أيام.
    Le Partenariat Halte à la tuberculose et le Département Halte à la tuberculose de l'OMS ont cherché à mobiliser l'adhésion des collectivités et des populations au traitement de brève durée sous surveillance directe, l'objectif étant de maîtriser la tuberculose active. UN وعملت شراكة إيقاف مرض السل، وإدارة إيقاف مرض السل التابعة لمنظمة الصحة العالمية على تعبئة المجتمعات المحلية والأفراد للالتزام بالعلاج القصير الأجل القائم على الملاحظة المباشرة لمكافحة مرض السل النشط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد