En outre, plus d'un million de Brésiliens de plus de 65 ans reçoivent une allocation qui vient compléter leur revenu familial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هناك أكثر من مليون برازيلي فوق سن الخامسة والستين يتلقون علاوات لتكملة دخل أسرهم. |
Dans quelques jours, plus de 130 millions de Brésiliens se rendront aux urnes et écriront un autre chapitre important dans l'histoire de notre démocratie. | UN | خلال أيام، سيتوجه أكثر من 130 مليون برازيلي إلى صناديق الاقتراع وسيكتبون فصلا مهما آخر في تاريخ ديمقراطيتنا. |
Plus de 20 millions de Brésiliens ont été tirés de la pauvreté, et de nombreux autres de l'extrême pauvreté. | UN | تحرر أكثر من 20 مليون برازيلي من الفقر، وتحرر كثيرون آخرون من الفقر المدقع. |
Le projet de résolution revêt une importance particulière pour son pays du fait qu'environ 100 millions de Brésiliens sont d'ascendance africaine. | UN | ويتسم مشروع القرار بأهمية خاصة لبلدها حيث أن ما يقرب من 100 مليون برازيلي ينحدرون من أصل أفريقي. |
Depuis le lancement des OMD, quarante millions de Brésiliens sont passés au-dessus du seuil de pauvreté. | UN | ومنذ إطلاق الأهداف الإنمائية للألفية، ارتفع أربعون مليوناً من البرازيليين فوق خط الفقر. |
En nombres absolus, il y a 53 millions de Brésiliens pauvres, dont 33,7 millions sont d'origine africaine. | UN | بالأرقام المطلقة، يوجد 35 مليون برازيلي فقير، منهم 33.7 مليوناً من أصل أفريقي. |
De même, 22 millions de Brésiliens vivent dans la pauvreté absolue, dont 15,1 millions sont originaires d'Afrique. | UN | ويوجد أيضاً 22 مليون برازيلي يعيشون في حالة فقر مدقع، منهم 15.1 مليوناً من أصل أفريقي. |
Entre 1993 et 1997, plus de 10 millions de Brésiliens ont cessé d'être pauvres. | UN | وبين عام 1993 وعام 1997 خرج ما يزيد على 10 ملايين برازيلي من فئة الفقراء. |
591. Malaria : Dans les années 40, quelques 6 millions de Brésiliens étaient impaludés dans l'ensemble du pays. | UN | أثناء الأربعينات، أصيب نحو 6 ملايين برازيلي بالملاريا في كافة أنحاء البلد. |
Au total, 95 millions de Brésiliens sont desservis par 29 900 équipes de santé familiale dans 94,2 % des municipalités du pays. | UN | ويتلقى 95 مليون برازيلي الخدمات من 900 29 فريق من أفرقة صحة الأسرة التي تنشط في 94.2 في المائة من البلديات في البرازيل. |
Environ 10 millions de Brésiliens ont leur racine dans les terres arabes, et 6 à 7 millions d'entre eux descendent d'émigrés libanais ou syriens. | UN | وتمتد جذور 10 ملايين برازيلي تقريبا في الأراضي العربية، منهم بين ستة وسبعة ملايين أحفاد المهاجرين اللبنانيين والسوريين. |
De 2003 à 2005, plus de 10 millions de Brésiliens sont parvenus à franchir le seuil de pauvreté. | UN | وبين عامي 2003 و 2005، تمكن أكثر من 10 ملايين برازيلي من الارتفاع فوق خط الفقر. |
En termes absolus, entre 2003 et 2005, quelque 10 millions de Brésiliens sont passés audessus du seuil de pauvreté. | UN | وبالأرقـام المطلقة، تجاوز قرابة 10 ملايين برازيلي خط الفقر بين عامي 2003 و2005. |
En termes absolus, entre 2003 et 2005, quelque 10 millions de Brésiliens sont passés audessus du seuil de pauvreté. | UN | ومن الناحية المطلقة، تجاوز قرابة 10 ملايين برازيلي خط الفقر بين عامي 2003 و2005. |
Des mesures ont également été prises au niveau consulaire pour protéger quelque 2 millions de Brésiliens vivant à l'étranger, y compris la création de conseils de citoyens. | UN | كذلك اتخذت إجراءات في المجال القنصلي لحماية ما يقرب من مليوني برازيلي يعيشون في الخارج، بما في ذلك إنشاء مجالس المواطنين. |
Le plan vise à garantir l'accessibilité, à renforcer l'inclusion sociale et donner accès à l'éducation et aux soins de santé aux 45,6 millions de Brésiliens vivant avec un handicap. | UN | والخطة تهدف إلى ضمان الوصول، وتعزيز الاندماج الاجتماعي، وتوفير فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية لـ 45.6 مليون برازيلي يعيشون مع إعاقة ما. |
Le Brésil, pays de destination pour les immigrants, compte aussi 3 millions de Brésiliens vivant à l'étranger. | UN | 48 - وأضاف أن البرازيل تعد من بلدان المقصد بالنسبة للمهاجرين، وفهناك أيضاً 3 ملايين برازيلي يعيشون في الخارج. |
Le rapport des Nations Unies indique que 26 millions de Brésiliens vivent à la marge du développement humain, dépourvus des niveaux minimums de services de santé, d'éducation et d'hygiène de base. | UN | ويبين تقرير الأمم المتحدة أن 26 مليون برازيلي يعيشون على هامش التنمية البشرية، دون توفر الحد الأدنى من الخدمات الصحية والتعليمية ومرافق النظافة الأساسية أو الخدمات. |
Le Plan Brésil sans misère vise à sortir 16,2 millions de Brésiliens de l'extrême pauvreté, grâce à des mesures allant des transferts de revenus à l'accès aux services publics et à l'intégration productive. | UN | وتهدف خطة البرازيل بدون فقر إلى انتشال 16.2 مليون برازيلي من الرجال والنساء من الفقر المدقع من خلال تدابير تتراوح ما بين تحويلات الدخل والحصول على الخدمات العامة والإدراج المثمر. |
Des millions de Brésiliens ont accédé à la dignité et à une réelle citoyenneté. | UN | وكفلت لملايين البرازيليين الكرامة والمواطنة الحقيقية. |
Quarante millions de Brésiliens et de Brésiliennes ont échappé à la pauvreté et font désormais partie de la classe moyenne. | UN | وانتشلنا أربعين مليون من الرجال والنساء البرازيليين من وهدة الفقر ليصبحوا ضمن الطبقة الوسطى. |