ويكيبيديا

    "de brasilia" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برازيليا
        
    Depuis 2000 Professeur, Département des sciences juridiques et des sciences sociales, Centre universitaire de Brasilia UN 2000 حتى الآن أستاذ، قسم العلوم القانونية والعلوم الاجتماعية، مركز جامعة برازيليا.
    Les États membres de la CELAC s'efforcent de surmonter ces problèmes et de favoriser la promotion et l'émancipation économique des femmes, conformément au Consensus de Brasilia adopté en 2010. UN وقالت إن بلدان المجموعة تعمل على مواجهة هذه التحديات، وعلى تعزيز النهوض بالمرأة وتمكينها من الناحية الاقتصادية على أساس توافق آراء برازيليا الصادر في عام 2010.
    ii) Un instrument de collecte des données a été mis au point à l'usage des cours suprêmes pour vérifier l'application des Règles de Brasilia sur l'accès des personnes vulnérables à la justice. UN `2` أُعدت أداة لجمع البيانات لفائدة المحاكم العليا للتحقق من الامتثال للوائح برازيليا بشأن وصول المستضعفين إلى العدالة.
    L'appui de la CEPALC à l'organisation de la Conférence de Brasilia témoigne de la reconnaissance du rôle exercé par le Brésil dans la région en faveur des droits des femmes. UN ويشير دعم اللجنة لعقد المؤتمر في برازيليا إلى التقدير للدور الذي تمارسه البرازيل في مجال تعزيز حقوق المرأة في المنطقة.
    Principaux intervenants lors du séminaire de haut niveau de Brasilia UN المتحدثون الرئيسيون في الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى في برازيليا
    D'une manière plus générale, le Plan d'action de Mexico et la Déclaration de Brasilia ont continué d'orienter les stratégies concernant toutes les opérations du HCR en Amérique latine. UN وبشكل أعم، بقيت خطة عمل المكسيك وإعلان برازيليا يوجهان استراتيجيات جميع عمليات المفوضية في أمريكا اللاتينية.
    La réunion de Brasilia a souligné les priorités de notre région et notre engagement envers la démocratie s'est trouvé renforcé. UN لقد سلط اجتماع برازيليا الضوء على أولويات المنطقة. وتعزز التزامنا بالديمقراطية.
    La Déclaration de Brasilia reconnaissait également que le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes jouait un rôle important dans la promotion des activités menées par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des armes légères. UN وأقر إعلان برازيليا أيضا، بأن للمركز دوره الهام في تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في ميدان الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    En 2004, l'Université de Brasilia (UnB) est devenue la première université de l'État fédéral à appliquer un système de quota fondé sur la race. UN وفي عام 2004، أصبحت جامعة برازيليا أول جامعة اتحادية تطبق نظام الحصص القائم على أساس العنصر.
    :: Appui au Centre international sur la pauvreté de Brasilia. UN :: دعم المركز الدولي لمحاربة الفقر، برازيليا.
    De Santiago à Séoul, de Brasilia à Beijing, des économies en plein croissance prospèrent un peu partout. UN وثمة اقتصادات متنامية ومزدهرة في أنحاء مختلفة من العالم من سانتياغو إلى سيئول ومن برازيليا إلى بيجين.
    D'autres conférences de la société civile ou intergouvernementales sur le vieillissement avaient abouti à des résultats importants tels que la Charte et la Déclaration de Brasilia. UN وقال إن منظمات مدنية ومؤتمرات غير حكومية أخرى معنية بالشيخوخة توصلت إلى نتائج مهمة، مثل ميثاق وإعلان برازيليا.
    Elle souhaitait savoir quel avait été l'impact des organes créés s'agissant de la mise en œuvre des Règles de Brasilia sur l'accès à la justice des personnes vulnérables. UN وتساءلت عن أثر الهيئات المنشأة المعنية على تنفيذ قواعد برازيليا المتعلقة بإمكانية لجوء الأشخاص المستضعفين إلى العدالة.
    La Déclaration de Brasilia sur le travail des enfants, adoptée par consensus lors de la Conférence réaffirme, en tant qu'objectif incontournable, l'élimination totale du travail des enfants et notamment de ses pires formes d'ici à 2016. UN وقد أكد مجددا إعلان برازيليا المتعلق بعمل الأطفال، الذي اعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر، على الاستمرار في القضاء على عمل الأطفال ولا سيما القضاء على أسوأ أشكاله بحلول عام 2016، بوصفه هدفا شاملا.
    Doctorat en développement durable de l'Université de Brasilia. UN حائزة شهادة الدكتوراه في التنمية المستدامة من جامعة برازيليا.
    636. Les activités suivantes ont été effectuées en ce qui concerne le suivi quant au fond de la Déclaration de Brasilia dans un certain nombre de domaines de coopération : UN وعلى صعيد متابعة تنفيذ ما تضمنه إعلان برازيليا من مجالات تعاون متعددة، تم ما يلي:
    :: Convocation de forums spécialisés et de conférences portant sur divers aspects de la coopération figurant dans la Déclaration de Brasilia. UN عقد ندوات ومؤتمرات متخصصة تتناول جوانب التعاون الواردة في إعلان برازيليا.
    Les États membres ont adopté la Déclaration de Brasilia, qui définit les priorités pour la mise en œuvre du Plan d'action et les mécanismes de suivi de l'application de la Stratégie régionale sur le vieillissement. UN وأصدرت الدول الأعضاء إعلان برازيليا الذي يحدد أولويات التنفيذ وآليات رصد الاستراتيجية الإقليمية المتعلقة بالشيخوخة.
    Une décennie s'est écoulée depuis la signature par l'Équateur et le Pérou des Accords de paix de Brasilia. UN لقد انقضى عقد من الزمن منذ أن وقّعت إكوادور وبيرو على اتفاقات برازيليا للسلام.
    Soulignant la nécessité d'instaurer un mécanisme intersessions qui permette de coordonner et d'accompagner les décisions prises à la réunion de Brasilia et aux réunions suivantes afin d'assurer la poursuite du dialogue entre les représentants des pays de la Zone, UN وإذ يشددون على ضرورة إنشاء آلية رسمية تجتمع فيما بين الدورات لتنسيق متابعة المقررات المتخـذة في اجتماع برازيليا وفي المناسبات اللاحقـة لذلك، ضمانا لاستمرار الحوار بيـن بلدان المنطقة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد