ويكيبيديا

    "de brochures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كتيبات
        
    • الكتيبات
        
    • والنشرات
        
    • الكراسات
        
    • كراسات
        
    • النشرات
        
    • والكتيبات
        
    • نشرات
        
    • وكتيبات
        
    • الكتيِّبات
        
    • كتيّبات
        
    • وكراسات
        
    • مواد مطبوعة
        
    • ومطبوعات
        
    • كراريس
        
    Il comprenait jusqu'alors la production, la vente, la diffusion, l'exposition en public, l'acquisition en vue de la vente ou la détention de brochures, images ou autres articles de nature à attenter gravement aux bonnes moeurs. UN وحتى ذلك الوقت، كانت هذه اﻷفعال تشتمل على إنتاج أو بيع أو توزيع كتيبات أو صور أو سواهما من المواد المنافية لﻵداب أو عرضها بشكل علني أو حيازتها بهدف بيعها أو الاحتفاظ بها.
    Des supports, sous la forme de guides ou de brochures, sont imprimés dans les différentes langues que les travailleurs comprennent. UN وتُطبَع مواد للتوعية في شكل كتيبات توجيهية ونشرات بشتى اللغات التي يفهمها العمال الأجانب.
    En outre, UNITAR a l'intention de publier une série de brochures axées sur les principales questions relatives à la législation du cyberespace. UN وعلاوة على ذلك، يزمع المعهد أن ينشر سلسلة من الكتيبات التي تركز على القضايا الرئيسية ذات الصلة بالقانون الحاسوبي.
    Ces activités ont été complétées par la publication d'une série de livres et de brochures sur les droits de l'homme. UN وتم إكمال هذه اﻷنشطة بنشر سلسلة من الكتب والنشرات عن حقوق الانسان.
    L'Office s'est employé à promouvoir dans ses écoles le respect des principes de la Convention relative aux droits de l'enfant au moyen de brochures, d'affiches, de conférences et d'autres activités allant dans le même sens. UN وروجت مبادئ اتفاقية حقوق الطفل في مدارس الوكالة من خلال الكراسات والملصقات والمحاضرات وغيرها من الأنشطة.
    Publication de brochures relatives aux opérations de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinsertion et réinstallation UN إصدار كراسات بشأن عمليات نزع الأسلحة والتسريح والإعادة إلى الوطن والتوطين وإعادة الإدماج
    Il comprend une série de brochures et de DVD sur le rôle de parent, le développement de l'enfant, sa protection, etc.; et UN وتشمل المجموعة عدداً من النشرات وأقراص الفيديو الرقمية الإعلامية بشأن رعاية الطفل ونماء الطفل وحماية الطفل، وما إلى ذلك؛
    La Division projette en outre d'intensifier sa campagne de sensibilisation par la production et la distribution d'affiches, de brochures et de matériel didactique. UN ويعتزم المكتب الفرعي كذلك تكثيف حملة التوعية التي يقوم بتنظيمها في الوقت الحاضر من خلال انتاج وتوزيع ملصقات الحائط والكتيبات والمواد التعليمية.
    En outre, les participants ont lancé la production de brochures sur la Déclaration universelle des droits de l'homme traduite dans les langues parlées par leurs communautés d'origine. UN ووضع المشاركون كتيبات عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تُرجمت إلى اللغات التي تتحدثها المجتمعات المحلية الأصلية.
    Les cinq œuvres couronnées dans chaque catégorie seront publiées en 1999 sous forme de brochures. UN وستنشر الأعمال الفائزة الخمسة الأولى من كل فئة في شكل كتيبات في عام 1999.
    Une telle information peut également être dispensée par le biais de brochures et de foires commerciales. UN وتتاح أيضا المعلومات عن التدريب المناسب لسوق العمل في كتيبات وبواسطة المشاركة في المعارض التجارية.
    D’après les Mormons, l’aspect le plus inquiétant est l’intervention de l’Etat dans le cadre de brochures sur les sectes et couvrant aussi la communauté des Mormons. UN وفي نظرهم أن الجانب اﻷدعى إلى القلق هو تدخل الدولة عن طريق كتيبات وضعت عن الفرق وتشمل طائفة المورمون.
    vii) Production de huit plaquettes, de brochures, de fiches documentaires, de panneaux muraux et de dossiers d'information sur des questions liées à l'assistance humanitaire; UN ' ٧` إصدار ثمانية كتيبات وكراريس وصحائف وقائع ورسوم حائط ومجموعات إعلامية عن قضايا المساعدة اﻹنسانية؛
    vii) Production de huit plaquettes, de brochures, de fiches documentaires, de panneaux muraux et de dossiers d'information sur des questions liées à l'assistance humanitaire; UN ' ٧` إصدار ثمانية كتيبات وكراريس وصحائف وقائع ورسوم حائط ومجموعات إعلامية عن قضايا المساعدة اﻹنسانية؛
    Cela passe par la diffusion de brochures et la participation à des foires et conférences commerciales. UN وينطوي ذلك بالضرورة على تقديم المساعدة بصدد تصميم الكتيبات والمشاركة في المعارض والمؤتمرات التجارية.
    A publié un grand nombre de brochures et autres documents sur les méthodes d'auto-examen des seins et l'identification des femmes à haut risque. UN تم إصدار العديد من الكتيبات والمطبوعات حول طرق الفحص الذاتي والتعرف على السيدات عاليات الخطورة؛
    Il propose tout un éventail de brochures, de fiches d'information et d'affiches à propos de ses services, qui sont parfois traduites en plusieurs langues. UN ويوفر مكتب سياتل للحقوق المدنية مجموعة من الكتيبات وصحائف الوقائع والملصقات التي تغطي خدماته، بما في ذلك المواد المترجمة إلى لغات عدة.
    Des étagères spéciales ont été conçues et placées dans des lieux aisément accessibles aux fins de la distribution gratuite de brochures et de livrets. UN وصُممت رفوف خاصة ووضعت في أماكن سهلة المنال للتوزيع المجاني للكتيبات والنشرات.
    Les activités proposées se limiteront à l'impression et à la diffusion de brochures et de dépliants. UN ومن المقترح أن تقتصر اﻷنشطة على طباعة الكراسات والنشرات.
    · Sensibilisation aux droits des personnes transférées de force et des personnes déplacées à l'intérieur. · Préparation de brochures d'information et distribution dans toutes les régions. UN زيادة التوعية بحقوق الأشخاص المعاد توطينهم بشكل غير طوعي وبحقوق إعداد كراسات معلومات وتوزيعها على جميع الأقاليم؛
    - Publication de brochures et autres imprimés consacrés à la sensibilisation sanitaire de la population. UN - إصدار النشرات والمطبوعات التي تعمل على تنمية الوعي الصحي لدى المواطنين.
    La promotion de la santé se fait au travers d'un site Internet, de plaquettes, de brochures et de campagnes publicitaires. UN ويجري تحسين الصحة من خلال الموقع الشبكي والكتيبات والنشرات، والحملات الدعائية.
    Des informations actualisées ont été mises à la disposition du personnel sous forme de brochures et de guides, dans le cadre d'une politique active d'éducation sanitaire. UN وقد أتيحت معلومات مستكملة في شكل نشرات وكتيبات كجزء من السياسة النشطة للتثقيف الصحي.
    De l'avis du CFD, les pouvoirs publics consacrent trop d'efforts à l'organisation de cafés-débats et de séminaires, à la rédaction de brochures et à l'établissement de < < boîtes à outils > > . UN ومن وجهة نظر المجلس، أن المزيد من الجهود التي تبذلها الحكومة ينصب على إجراء المناقشات وعقد الحلقات الدراسية وإعداد الكتيِّبات وتطوير صناديق الأدوات.
    La campagne comportera des exposés publics, de la publicité dans la presse et les médias électroniques ainsi que la production de brochures, de banderoles, de dépliants, d'affiches et autres à diffuser sur toute l'étendue de l'île. UN وستشمل الحملة عروضا عامة، وإعلانات مطبوعة وإلكترونية وإنتاج كتيّبات ورايات، ومطويات وملصقات وغيرها من مواد الحملات الإعلامية لنشرها في جميع أنحاء الجزيرة.
    Ces activités consistent notamment dans la publication de brochures, de dépliants, d'affiches et de messages publicitaires ainsi que la production et la diffusion de films et de documentaires. UN وقد شملت الحملات الإعلامية توزيع منشورات وكراسات وملصقات وإعلانات، فضلا عن إنتاج وعرض شرائط سينمائية ووثائقية.
    L'Unité considère aussi qu'il serait bon de créer et distribuer des documents imprimés sur la Convention, sous forme de brochures, affiches et fascicules par exemple, et invite les États parties intéressés à étudier la possibilité de financer la production de tels documents. UN وتعتبر الوحدة أن من شأن توزيع مواد مطبوعة بشأن الاتفاقية، من قبيل المطويات والملصقات والكتيبات، أن يكون خطوة مفيدة، وتدعو الدول الأطراف المعنية إلى النظر في تمويل إنتاج هذه المواد.
    Les États membres de l'Union européenne ont mis en route diverses activités concrètes, dont la distribution de brochures et la projection de cassettes vidéo dans les avions pour dissuader les voyageurs de pratiquer le tourisme sexuel. UN وأضاف أن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي قد اضطلعت بعدد من اﻷنشطة الخاصة، مثل توزيع أفلام فيديو ومطبوعات خلال الرحلات الجوية لردع سائحي الجنس المحتملين.
    L’Allemagne décrit les mesures d’information et d’éducation qu’elle a prises à l’échelle internationale, y compris la production de brochures dans différentes langues à l’intention des candidates au mariage d’autres pays. UN وتقدم ألمانيا بيانات عن تدابير الوصول إلى الجمهور الدولي وتثقيفه، بما في ذلك إنتاج كراريس بمختلف اللغات للعرائس المحتملات من الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد