ويكيبيديا

    "de bureaux d'appui régionaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكاتب الدعم الإقليمية
        
    Son réseau de bureaux d'appui régionaux est constitué de centres de spécialistes de l'utilisation des techniques spatiales en gestion des catastrophes. UN وتضم شبكته من مكاتب الدعم الإقليمية مراكز خبرة في استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث.
    L'exécution du programme sera appuyée par un réseau de bureaux d'appui régionaux et des centres de liaison nationaux. UN وستدعم تنفيذَ برنامج الأمم المتحدة سبايدر شبكةٌ من مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية.
    L'augmentation du réseau de bureaux d'appui régionaux a renforcé les efforts déployés par les États Membres pour réduire leur vulnérabilité et accroître leur résilience face aux catastrophes. UN وساهم توسيع نطاق شبكات مكاتب الدعم الإقليمية في الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في سبيل الحد من تأثرها بالكوارث وزيادة قدرتها على التعافي منها.
    Le réseau de bureaux d'appui régionaux compte désormais 16 bureaux au lieu de 13, ce qui lui permet d'apporter un appui consultatif plus efficace et d'instaurer de meilleures synergies régionales. UN وتم توسيع شبكة مكاتب الدعم الإقليمية بزيادة عددها من 13 إلى 16 مركزا، ما مكن من توفير دعم استشاري أكثر فعالية وتعزيز أوجه التآزر الإقليمي.
    ONU-SPIDER est en train de devenir un mécanisme essentiel et un puissant instrument pour une meilleure coordination de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence dans le monde entier, surtout après l'établissement de bureaux d'appui régionaux dans plusieurs pays, le dernier en date étant la Chine. UN وهو برنامج يغدو حالياً آلية أساسية وأداة قوية لتحسين تنسيق إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ في جميع أنحاء العالم، خاصة بعد إنشاء مكاتب الدعم الإقليمية في العديد من البلدان، وآخرها الصين.
    Le réseau de bureaux d'appui régionaux comprendra toutes les institutions qui ont accepté de participer et de contribuer aux activités de SPIDER en fournissant des contributions financières, des ressources humaines, des données satellites, des moyens de renforcement des capacités au niveau régional et d'autres formes de contributions en nature. UN ● ستتضمن شبكة مكاتب الدعم الإقليمية جميع المؤسسات التي وافقت على المشاركة والمساهمة في أنشطة سبايدر عن طريق توفير مساهمات مالية وموارد بشرية وبيانات ساتلية ووسائل إقليمية لبناء القدرات وغير ذلك من أشكال المساهمات العينية.
    Par ailleurs, le réseau de bureaux d'appui régionaux apportera un important soutien à l'exécution des activités envisagées grâce à des services d'experts et des contributions en nature, en prenant l'initiative d'exécuter, dans les régions respectives des bureaux d'appui, certaines parties du programme sous la supervision et la coordination de l'administrateur de programme principal. UN وإضافة إلى ذلك، ستقدم شبكة مكاتب الدعم الإقليمية دعما كبيرا لتنفيذ الأنشطة المقررة من خلال تقديم الخبرة والمساهمات العينية، مع النهوض، كل في منطقته، بأجزاء معينة من الأنشطة بتنسيق وإشراف موظف البرنامج الرئيسي.
    Par ailleurs, le réseau de bureaux d'appui régionaux apportera un important soutien à l'exécution des activités envisagées grâce à des services d'experts et des contributions en nature, en prenant l'initiative d'exécuter, dans les régions respectives des bureaux d'appui, certaines parties du programme sous la supervision et la coordination de l'administrateur de programme principal. UN وإضافة إلى ذلك، ستقدم شبكة مكاتب الدعم الإقليمية دعما كبيرا لتنفيذ الأنشطة المقررة من خلال تقديم الخبرة والمساهمات العينية، مع النهوض، كل في منطقته، بأجزاء معينة من الأنشطة بتنسيق وإشراف موظف البرنامج الرئيسي.
    10. Les membres du réseau de bureaux d'appui régionaux devraient être en mesure de contribuer à une activité donnée figurant dans le plan de travail en la finançant et en la conduisant dans le cadre d'UN-SPIDER et en coordination avec son personnel. UN 10- وينبغي أن يكون بمستطاع أعضاء شبكة مكاتب الدعم الإقليمية المساهمة في أي من الأنشطة المحدّدة المدرجة في خطة العمل، وذلك بتمويل وتنفيذ نشاط محدّد في إطار سبايدر وبتنسيق مع موظفيه.
    L'équipe de gestion de SPIDER organisera également des ateliers avec les représentants du réseau de bureaux d'appui régionaux pour obtenir des informations sur leurs expériences dans la mise en œuvre d'activités données et convenir des orientations futures. UN وسوف يقوم أيضا فريق إدارة البرنامج (سبايدر) بتنظيم حلقات عمل مع ممثّلي شبكة مكاتب الدعم الإقليمية من أجل تلقي المعلومات عن تجاربهم في تنفيذ أنشطة معيّنة، والاتفاق على اتجاهات تُتّبع في المستقبل.
    Collecte d'informations pertinentes par le personnel et les experts du réseau de bureaux d'appui régionaux qui les afficheront sur le site Web de SPIDER et les diffuseront par le biais de bulletins électroniques périodiques et de fils d'information de type RSS (Real Simple Syndication) (activité 2); UN ● قيام موظفي وخبراء شبكة مكاتب الدعم الإقليمية بجمع المعلومات ذات الصلة ونشرها في الموقع الشبكي لبرنامج سبايدر، وتوزيعها عن طريق الرسائل الإخبارية الإلكترونية الدورية والإفادات باستخدام صيغة التوزيع المبسط (النشاط 2)
    Le réseau de bureaux d'appui régionaux d'UNSPIDER s'occupe des efforts régionaux de coordination dans le domaine de la réduction des risques de catastrophe. UN وذَكَر أن شبكة مكاتب الدعم الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ (سبايدر) رعت جهود التنسيق الإقليمي في مجال الحد من مخاطر الكوارث.
    Le réseau de bureaux d'appui régionaux SPIDER-ONU, avec un bureau déjà établi au Nigéria et d'autres qui seront créés en Afrique du Sud et en Algérie, jouera un rôle majeur pour faciliter l'accès aux informations spatiales et l'utilisation des ces dernières par les pays africains. UN وسوف تضطلع شبكة مكاتب الدعم الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة لاستخدام لمعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ- وقد أنشئ بالفعل مكتب من هذا القبيل في نيجيريا وسيُنشأ مكتبان في الجزائر وجنوب أفريقيا- بدور رئيسي في مساعدة البلدان الأفريقية للحصول على المعلومات الفضائية واستخدامها.
    La fourniture d'un appui consultatif technique, l'élargissement du réseau de bureaux d'appui régionaux et le développement des services proposés sur le portail de connaissances UN-SPIDER ont renforcé l'action menée par les pays bénéficiaires pour réduire leur vulnérabilité et accroître leur résilience face aux catastrophes. UN وأسهم تقديم الدعم الاستشاري التقني وتوسيع شبكة مكاتب الدعم الإقليمية ونطاق خدماتها على بوابة المعرفة لبرنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ (سبايدر) في الجهود المبذولة من الحكومات المستفيدة من أجل الحد من إمكانية تأثرها بالكوارث وزيادة قدرتها على مواجهتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد