Pris note des prolongations de cadres de coopération suivantes : | UN | أحاط علماً بعمليات تمديد أطر التعاون القطري التالية: |
Prorogations de cadres de coopération par pays exigeant l'approbation du Conseil d'administration | UN | تمديدات أطر التعاون القطري التي يطلب من المجلس التنفيذي الموافقة عليها |
La même délégation a également demandé que l'on avise les délégations des demandes écrites d'examen de cadres de coopération de pays un mois avant la session. | UN | وطلب نفس الوفد أيضا أن يقدم إشعارا قبل شهر من كل دورة بشأن أطر التعاون القطري التي ورد من أجلها طلب خطي بمناقشتها. |
Cette situation peu satisfaisante, particulièrement sensible à l'échelle des pays, exigeait la mise en place d'un système de cadres de coopération de pays fondé sur un financement rationnel et effectif. | UN | فالموقف يدعو إلى اليأس ومن الواضح أن هذا الشعور حادا على المستوى القطري. والحاجة تدعو إلى إيجاد نظام ﻷطر التعاون القطري يقوم على أساس موارد واقعية متوفرة. |
Il convient de renforcer le rôle que jouent les organisations régionales et internationales dans la création de cadres de coopération et de mise en commun des pratiques optimales. | UN | وينبغي تعزيز دور المنظمات الإقليمية والدولية في إيجاد أطر للتعاون وتبادل أفضل الممارسات. |
Dans une certaine mesure, la possibilité d'accéder à la documentation sur Internet avait facilité le processus, mais le grand nombre de cadres de coopération que le Conseil devait examiner à sa troisième session ordinaire avait créé des difficultés. | UN | وذكر أن توفر الوثائق على شاشة اﻹنترنيت قد يسﱠر العملية الى حـد مـا، غير أن كبر عدد اﻷطر المقدمة الى المجلس لدراستها في الدورة العادية الثالثة قد أثار مصاعب في عملية الاستعراض. |
C. Coopération entre les missions de la région En application de la résolution 2116 (2013) du Conseil de sécurité, la MINUL continuera de renforcer sa coopération avec l'ONUCI et les équipes de pays des Nations Unies concernées en vue d'aider à l'élaboration de cadres de coopération ciblés et adaptés. | UN | 43 - ستواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، عملا بقرار مجلس الأمن 2116(2013)، تعزيز تعاونها فيما بين البعثات مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأفرقة الأمم المتحدة القطرية ذات الصلة لإتاحة المجال لوضع أطر تعاون ذات تركيز محدد وذات قدرة على الاستجابة. |
On prévoyait que la prochaine série de cadres de coopération pour les pays serait davantage encore axée sur les activités prioritaires en matière de développement humain durable. | UN | والمجموعة التالية من أطر التعاون القطــري يتوقع لها أن تكون أكثر تركيزا أيضا على أولويات التنمية البشرية المستدامة. |
On prévoyait que la prochaine série de cadres de coopération pour les pays serait davantage encore axée sur les activités prioritaires en matière de développement humain durable. | UN | والمجموعة التالية من أطر التعاون القطــري يتوقع لها أن تكون أكثر تركيزا أيضا على أولويات التنمية البشرية المستدامة. |
Le nouveau processus de programmation mis en place par le PNUD en 1997 a débouché sur l'adoption de cadres de coopération pour de nombreux pays et pour toutes les régions du monde. | UN | وقال إن عملية البرمجة الجديدة التي بدأها البرنامج اﻹنمائي في عام ١٩٩٧، أفضت إلى اعتماد أطر التعاون القطري للعديد من البلدان وأطر للتعاون اﻹقليمي لجميع مناطق العالم. |
La même délégation a également demandé que l'on avise les délégations des demandes écrites d'examen de cadres de coopération de pays un mois avant la session. | UN | وطلب نفس الوفد أيضا أن يقدم إشعارا قبل شهر من كل دورة بشأن أطر التعاون القطري التي ورد من أجلها طلب خطي بمناقشتها. |
À chaque session, le Conseil avait examiné les principaux travaux menés par le PNUD à l'échelle des pays par le biais de l'adoption de cadres de coopération de pays (CCP), de prolongations de CCP, de programmes d'assistance spéciale et de plusieurs examens de CCP. | UN | وأضاف أن المجلس بحث في كل دورة من الدورات، جوهر عمل البرنامج على المستوى القطري، من خلال اعتماد أطر التعاون القطري، وتمديدات هذه الأطر، وبرامج المساعدة الخاصة، وعدد من استعراضات الأطر المنتقاة. |
À chaque session, le Conseil avait examiné les principaux travaux menés par le PNUD à l'échelle des pays par le biais de l'adoption de cadres de coopération de pays (CCP), de prolongations de CCP, de programmes d'assistance spéciale et de plusieurs examens de CCP. | UN | وأضاف أن المجلس بحث في كل دورة من الدورات، جوهر عمل البرنامج على المستوى القطري، من خلال اعتماد أطر التعاون القطري، وتمديدات هذه الأطر، وبرامج المساعدة الخاصة، وعدد من استعراضات الأطر المنتقاة. |
24. Des efforts ont été entrepris pour harmoniser les cycles de programmation grâce à la présentation de cadres de coopération de pays et de demandes de prolongation de programmes de pays en cours. | UN | ٢٤ - ويضطلع بمواءمة فترات البرمجة عن طريق تقديم أطر التعاون القطرية وطلبات التمديد للبرامج القطرية الحالية. |
Ainsi, un nombre croissant de cadres de coopération de pays témoigne de l'attention portée à la mise en valeur des terres arides et à l'application de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | فعلى سبيل المثال يشير العدد المتزايد من أطر التعاون القطري إلى الاهتمام بإدارة اﻷراضي الجافة وتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
24. Des efforts ont été entrepris pour harmoniser les cycles de programmation grâce à la présentation de cadres de coopération de pays et de demandes de prolongation de programmes de pays en cours. | UN | ٢٤ - ويضطلع بمواءمة فترات البرمجة عن طريق تقديم أطر التعاون القطرية وطلبات التمديد للبرامج القطرية الحالية. |
Il faudrait que le PNUD élabore de nouvelles modalités d'examen pour la prochaine série de cadres de coopération pour les pays. | UN | ومن الواجب على البرنامج اﻹنمائي أن يستحدث تدابير جديدة ﻹجراء الاستعراضات فيما يخص المجموعة التالية من أطر التعاون التقني. |
Cette situation peu satisfaisante, particulièrement sensible à l'échelle des pays, exigeait la mise en place d'un système de cadres de coopération de pays fondé sur un financement rationnel et effectif. | UN | فالموقف يدعو إلى اليأس ومن الواضح أن هذا الشعور حادا على المستوى القطري. والحاجة تدعو إلى إيجاد نظام ﻷطر التعاون القطري يقوم على أساس موارد واقعية متوفرة. |
L'Administrateur a également demandé des orientations complémentaires quant aux propositions préliminaires figurant dans le document DP/1996/3 en vue de rationaliser les travaux qui devraient être consacrés à l'examen du grand nombre de cadres de coopération des pays (CCP) dont le Conseil d'administration serait saisi à ses prochaines sessions ordinaires. | UN | وطلب مدير البرنامج توجيهات جديدة أيضا بصدد المقترحات اﻷولية الواردة في الوثيقة DP/1996/3 بصدد تخفيف عبء العمل المقترن بالحجم الكبير ﻷطر التعاون القطري المتوقع في الدورات العادية المقبلة. |
Le Burundi se félicite de l'élaboration de cadres de coopération comme le Nouvel ordre du jour des Nations Unies pour l'Afrique dans les années 90 et l'Initiative spéciale pour l'Afrique, et exhorte les pays donateurs à concrétiser les recommandations formulées dans ces instruments. | UN | وذكر أن وفده يرحب بانشاء أطر للتعاون مثل برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، والمبادرة الخاصة بشأن افريقيا، وطالب الدول المانحة بأن تعمل بموجب التوصيات الواردة في تلك الصكوك. |
Le Bureau a appuyé la mise en place de cadres de coopération sur les questions liées à la paix et à la sécurité avec l'Organisation du Traité de sécurité collective et l'Organisation de Shanghai pour la coopération. | UN | جرى تقديم الدعم لإنشاء أطر للتعاون مع منظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة شنغهاي للتعاون، من أجل التعاون في قضايا السلام والأمن. |
Dans une certaine mesure, la possibilité d'accéder à la documentation sur Internet avait facilité le processus, mais le grand nombre de cadres de coopération que le Conseil devait examiner à sa troisième session ordinaire avait créé des difficultés. | UN | وذكر أن توفر الوثائق على شاشة اﻹنترنيت قد يسﱠر العملية الى حـد مـا، غير أن كبر عدد اﻷطر المقدمة الى المجلس لدراستها في الدورة العادية الثالثة قد أثار مصاعب في عملية الاستعراض. |
15. Selon certaines communications, les questions relatives à la création de cadres de coopération entre les Parties, à l'augmentation des financements et à l'exploitation des synergies entre les Conventions de Rio méritent une plus grande attention lors des sessions du Comité, pour que la mise en œuvre des activités puisse être conforme aux délibérations du Comité et de la Conférence des Parties. | UN | 15- وأشارت المساهمات كذلك إلى الحاجة إلى إيلاء عناية أكبر في دورات اللجنة إلى إنشاء أطر تعاون بين الأطراف، وزيادة التمويل وبناء أشكال التآزر بين اتفاقيات ريو، بحيث يتسنى تنفيذ الأنشطة على نحو ينسجم مع مداولات اللجنة ومؤتمر الأطراف. |
La région du Sahel englobe plusieurs bassins hydrographiques transfrontières, dont ceux des fleuves Niger, Sénégal, Gambie et Volta et du lac Tchad, qui font tous l'objet de cadres de coopération. | UN | وتضم منطقة الساحل العديد من أحواض الأنهار العابرة للحدود، بما فيها أحواض أنهار النيجر والسنغال وغامبيا وفولتا وبحيرة تشاد، التي تندرج كلُّها ضمن أطر تعاونية. |