Notant avec satisfaction le nombre considérable de Cambodgiens qui ont manifesté leur patriotisme et leur sens des responsabilités en exerçant leur droit de vote, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح أن اﻷغلبية الساحقة من الكمبوديين قد أبدت وطنيتها وإحساسها بالمسؤولية بممارسة حقها في التصويت، |
Notant avec satisfaction le nombre considérable de Cambodgiens qui ont manifesté leur patriotisme et leur sens des responsabilités en exerçant leur droit de vote, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح أن اﻷغلبية الساحقة من الكمبوديين قد أبدت وطنيتها وإحساسها بالمسؤولية بممارسة حقها في التصويت، |
Notant avec satisfaction le nombre considérable de Cambodgiens qui ont manifesté leur patriotisme et leur sens des responsabilités en exerçant leur droit de vote, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح أن اﻷغلبية الساحقة من الكمبوديين قد أبدت وطنيتها وإحساسها بالمسؤولية بممارسة حقها في التصويت، |
Exprimant son plein soutien aux près de cinq millions de Cambodgiens qui, en dépit des actes de violence et d'intimidation, se sont fait enregistrer sur les listes pour l'élection d'une assemblée constituante, et ont largement et activement participé à la campagne électorale, | UN | وإذ يعرب عن تأييده القوي للكمبوديين الذين يبلغ عددهم خمسة ملايين تقريبا الذين على الرغم من أعمال العنف والترويع قد سجلوا أسماءهم للاقتراع في انتخابات الجمعية التأسيسية، واشتركوا بنشاط وعلى نطاق واسع في الحملة الانتخابية، |
La Commission électorale nationale a annoncé que 9,67 millions de Cambodgiens remplissaient les conditions requises pour voter dans les 19 009 bureaux de vote pour élire les 123 membres du Parlement au suffrage proportionnel. | UN | وقد أعلنت اللجنة الوطنية للانتخابات أن 9.67 مليون كمبودي سيكونون مؤهلين لممارسة حقهم الانتخابي في 009 19 مركز انتخابي لانتخاب من يشغل مقاعد البرلمان ال123 بالتمثيل النسبي. |
4. Les faits survenus récemment au Cambodge ont diminué les chances de rapatriement d'un grand nombre de Cambodgiens. | UN | ٤- أدت التطورات اﻷخيرة في كمبوديا إلى تقلص الفرص لعودة أعداد كبيرة من الكمبوديين إلى كمبوديا. |
Il n'est pas indifférent que ce soit aussi l'opinion exprimée indépendamment au Groupe d'experts par un certain nombre de Cambodgiens. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن عددا من الكمبوديين أعربوا بحرية عن نفس الرأي للفريق. |
Il conviendrait d'instituer sans délai le contrôle suivi d'un groupe témoin de Cambodgiens afin de déceler les éventuels cas de séropositivité; | UN | وينبغي أن يبدأ بدون إبطاء فريق مراقبة من الكمبوديين رصده لحالة فيروس نقص المناعة البشري؛ |
La campagne a effectivement permis d'améliorer la sécurité d'occupation d'un grand nombre de Cambodgiens. | UN | ونجحت الحملة في تحسين ضمان الحيازة للعديد من الكمبوديين. |
On apprend par l'ambassade de France que deux cents Européens et un nombre indéterminé de Cambodgiens s'y sont réfugiés | Open Subtitles | إذاعة السفارة الفرنسية كشفت أن حوالي 200 أوربي وعدد غير معلن من الكمبوديين في تعداد اللاجئين |
Tant qu'il en sera ainsi, il y aura toujours davantage de Cambodgiens handicapés qui auront besoin de services déjà limités. | UN | وباستمرار هذه الممارسة، سوف يكون هناك المزيد من الكمبوديين العاجزين الذين سوف يكونون في حاجة إلى هذه الخدمات التي هي محدودة أصلا. |
Le Représentant spécial constate que nombre de Cambodgiens désirent que les chefs khmers rouges soient équitablement jugés, dans l'intérêt de la paix, de la justice et de la réconciliation nationale. | UN | ويلاحظ الممثل الخاص رغبة كثير من الكمبوديين في رؤية زعماء الخمير الحمر يُحاكمون محاكمة عادلة، خدمة لمصالح السلم والعدل والوفاق الوطني. |
42. Chaque année, les mines antipersonnel et les munitions non explosées continuent de tuer ou de mutiler des centaines de Cambodgiens. | UN | ٤٢ - لا تزال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد والمعدات الحربية غير المفجرة تقتل وتشوه عدة مئات من الكمبوديين كل سنة. |
Le Rapporteur spécial a indiqué qu'à son avis, les autorités thaïlandaises devraient enquêter sur les décès de Cambodgiens signalés en Thaïlande et éclaircir les raisons du retour soudain d'un aussi grand nombre de Cambodgiens. | UN | 55- وأعرب المقرر الخاص عن رأيه في أن على السلطات التايلندية أن تحقق في حالات وفاة كمبوديين في تايلند والتأكد من أسباب هذه العودة المفاجئة لمثل هذه الأعداد الكبيرة من الكمبوديين. |
Le dépistage et le conseil volontaires sont largement accessibles à beaucoup plus de Cambodgiens que jamais, avec des installations à ces fins sur 208 sites dans l'ensemble du pays. | UN | وهناك المزيد من الكمبوديين يحصلون الآن أكثر من أي وقت مضى على الفحوصات والإرشادات الطوعية، إذ أنشئت مرافق لتقديم النصح وتوفير الفحوصات الطوعية بلغ عددها 208 مرافق في جميع أنحاء البلد. |
Par ailleurs, il n'y a toujours pas de solution en vue pour les milliers de Cambodgiens d'origine vietnamienne qui se sont enfuis au Cambodge en avril-mai 1993, 6 000 d'entre eux étant toujours bloqués à la frontière entre le Cambodge et le Viet Nam. | UN | وفي الوقت نفسه لم يظهر في اﻷفق بعد أي حل لعدة آلاف من الكمبوديين المنحدرين من أصل فييتنامي ممن فروا إلى كمبوديا في نيسان/أبريل ٣٩٩١ ولا يزال ٠٠٠ ٦ منهم حائرين على الحدود الكمبودية - الفيتنامية. |
Fait plus convaincant encore, comme je le signalais à l'instant, des dizaines de milliers de Cambodgiens prennent part dans tout le pays à des réunions publiques et manifestations politiques qui ne suscitent ni affrontements ni autres formes de violence. | UN | واﻷكثر اقناعا في هذا الصدد هو الدليل، على نحو ما لوحظ أعلاه، الذي يشهد بأن عشرات اﻵلاف من الكمبوديين في كل أنحاء البلاد يشاركون بصورة سلمية في الاجتماعات العامة والمهرجانات السياسية دون عنف أو صدامات. |
Exprimant son plein soutien aux près de cinq millions de Cambodgiens qui, en dépit des actes de violence et d'intimidation, se sont fait enregistrer sur les listes pour l'élection d'une assemblée constituante, et ont largement et activement participé à la campagne électorale, | UN | وإذ يعرب عن تأييده القوي للكمبوديين الذين يبلغ عددهم خمسة ملايين تقريبا الذين على الرغم من أعمال العنف والترويع قد سجلوا أسماءهم للاقتراع في انتخابات الجمعية التأسيسية، واشتركوا بنشاط وعلى نطاق واسع في الحملة الانتخابية، |
Exprimant son plein soutien aux près de cinq millions de Cambodgiens qui, en dépit des actes de violence et d'intimidation, se sont fait enregistrer sur les listes pour l'élection d'une assemblée constituante, et ont largement et activement participé à la campagne électorale, | UN | وإذ يعرب عن تأييده القوي للكمبوديين الذين يبلغ عددهم خمسة ملايين تقريبا الذين على الرغم من أعمال العنف والترويع قد سجلوا أسماءهم للاقتراع في انتخابات الجمعية التأسيسية، واشتركوا بنشاط وعلى نطاق واسع في الحملة الانتخابية، |
Selon les estimations de l'OMS, le nombre de Cambodgiens séropositifs pourrait se situer entre 1 000 et 2 000. | UN | وتقدر منظمة الصحة العالمية أن هناك ٠٠٠ ١ إلى ٠٠٠ ٢ كمبودي ربما كانوا حاملين لفيروس العوز المناعي البشري VIH. |
Au Cambodge, plus de 20 années de guerre ont détruit toutes les bases économiques, sociales et culturelles du pays et la politique de génocide des Khmers rouges a abouti au massacre sauvage et systématique de plus de 2 millions de Cambodgiens entre 1975 et 1979. | UN | وقال إنه في كمبوديا، دمرت سنوات الحرب التي تزيد على العشرون جميع اﻷسس الاقتصادية، والاجتماعية والثقافية للبلد، وأسفرت سياسة اﻹبادة التي اتبعها الخمير الحمر عن مجازر وحشية ومنتظمة طالت أكثر من مليوني كمبودي بين عامي ١٩٧٥ و ١٩٧٩. |
Le parquet et la police devraient coopérer et les tribunaux devraient punir les délinquants, qu'il s'agisse ou non de Cambodgiens. | UN | وينبغي أن يتعاون المدعون العامون ورجال الشرطة وأن تعاقب المحاكم المجرمين سواء كانوا كمبوديين أو غير كمبوديين. |