ويكيبيديا

    "de camions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشاحنات
        
    • شاحنات
        
    • شاحنة
        
    • للشاحنات
        
    • وشاحنات
        
    • لشاحنات
        
    • حافلات
        
    • سيارات النقل
        
    • وعربات النقل
        
    À la suite de cette mesure, des centaines de camions ont été bloqués à plusieurs postes frontière dans tout le pays. UN وأدى هذا التدبير إلى اعتراض سبيل مئات الشاحنات عند مختلف نقاط التفتيش الحدودية في جميع أنحاء البلد.
    Sam Hess, tu sais, le proprio du dépôt de camions. Open Subtitles سام هيس،أنت تعرف يملك شركة الشاحنات في وينسلو
    Johnny a une société de location de camions, et je l'aide. Open Subtitles جوني يدير شركة لتأجير الشاحنات وأنا أساعد في ذلك
    Un requérant demande à être indemnisé pour les sommes versées aux familles des chauffeurs tués au volant de camions—citernes quittant l'Iraq. UN ويلتمس أحد أصحاب المطالبات التعويض عن مبالغ دفعها لأسر سائقين قتلوا في أثناء قيادتهم شاحنات نفط من العراق.
    Une ville légumes bien calibrés attend chaque les jours les centaines de camions pour les transporter dans les supermarchés. Open Subtitles مدينة من الخضراوات الوحدة الحجم تنتظر كل يوم مئات من شاحنات النقل لنقلها الى الأسواق
    Comment ne pas se fier aux jugements d'une femme qui vend des tee-shirts sans manches de Metallica à une course de camions? Open Subtitles لا يوجد سبب يجعلني لا أثق في قرار امرأة التي تبيع قمصان الماتشيلا المهربة في سباق الشاحنات العملاقة
    Il a constamment fallu réparer les routes où la circulation de camions et de jeeps était intense. UN وكانت هنالك حاجة مستمرة ﻹصلاح الطرق بسبب الاستخدام الكثيف بواسطة الشاحنات وعربات الجيب.
    Contrairement à la plupart des unités déployées précédemment, certains bataillons ne disposent pas de suffisamment de camions pour couvrir leurs besoins directs d'appui en matière de transports. UN وخلافا ﻷكثرية الوحدات التي وزعت في السابق، هناك كتائب ليس لديها من الشاحنات ما يكفي لتلبية الاحتياجات المباشرة من الدعم في مجال النقل.
    Des terroristes ont abattu publiquement 10 conducteurs de camions tamouls et 1 femme, sous prétexte qu'ils avaient transmis des informations aux forces de sécurité. UN بارايانكاولام قتل ارهابيون علناً ٠١ من سائقي الشاحنات التاميل وإمرأة واحدة زعماً بأنهم نقلوا معلومات الى قوات اﻷمن.
    Les transports sont difficiles car le Burundi manque cruellement de camions et, lorsque la saison des récoltes de café arrive, les camions sont mobilisés et les opérations d'aide d'urgence en sont forcément touchées. UN والمواصلات مسألة صعبة ﻷن بوروندي يفتقر افتقارا ماسا إلى الشاحنات وخاصة عندما يحين موسم حصاد البن، إذ تجند جميع الشاحنات لهذا الغرض بما يؤثر تأثيرا شديدا على عمليات معونة للطوارئ.
    La récente arrivée de camions du PAM provenant de l'Érythrée a considérablement amélioré la situation. UN بيد أن وصول الشاحنات التي أرسلها برنامج اﻷغذية العالمي مؤخرا من اريتريا قد عملت على تحسين الوضع تحسينا بالغا.
    Il en a résulté une augmentation de 92 % depuis juin du nombre de camions chargés entrant à Gaza. UN ونتيجة لذلك، ازداد عدد الشاحنات التي تدخل قطاع غزة بنسبة 92 في المائة منذ حزيران/يونيه.
    Le nombre de camions sortants et entrants est irrégulier; il est dicté par les impératifs de sécurité d'Israël. UN ويتفاوت عدد الشاحنات الخارجة والداخلة تفاوتاً واسعاً بحسب ما تمليه الشواغل الأمنية الإسرائيلية.
    Toutefois, pour réellement accélérer le processus, il ne faudrait pas seulement disposer de plus de camions mais aussi que le Gouvernement y affecte plus de décharges contrôlées. UN إلا أن الزيادة اللازمة في عملية الإزالة لا تقتضي مجرد زيادة عدد الشاحنات بل تقتضي أيضاً مواقع أنسب لدفن الأنقاض تصممها الحكومة.
    En vertu de cet accord, deux aéronefs et un parc de camions sont réservés à l'usage du HCR pour répondre aux situations d'urgence. UN وبموجب هذا الاتفاق، وضع تحت تصرف المفوضية طائرتان وأسطول شاحنات لاستخدامها في حالات الطوارئ.
    Des fonctionnaires de la MONUC ont affirmé avoir vu arriver des Somaliens à bord de camions à Erengeti en 2010. Instruction UN وزعم موظفو البعثة بأنهم شهدوا وصول صوماليين على متن شاحنات في إرينغتي، في عام 2010.
    En examinant attentivement l'image, on distingue une couleur spécifique qui autorise à penser que le matériel garé devant les bâtiments est essentiellement constitué de camions. UN ويتبين من النظر الدقيق وجود لون محدد ما يشير إلى أن المعدات تتألف بمعظمها من شاحنات.
    On a fait monter les groupes de femmes, d'enfants et de personnes âgées à bord de camions recouverts de plastique. UN فقد وضعت جماعات النساء واﻷطفال والمسنين في شاحنات مغطاة بالبلاستيك.
    Toutes les routes menant à cette ville auraient été bloquées et la police aurait arrêté une soixantaine de camions par lesquels les dalit arrivaient. UN فقد سُدَّت جميع الطرق المؤدية إلى هذه المدينة كما استولت الشرطة على 60 شاحنة استعملها الداليت للوصول إلى المكان.
    Le 26 mars, des patrouilles volantes ont de nouveau découvert des traces d'activités de contrebande — des traînées de carburant et des traces de pneus de camions près de passages de contournement. UN وفي ٢٦ آذار/مارس، اكتشفت الدوريات المتحركة مرة أخرى آثارا لنشاط تهريبي - عمليات تسرب للوقود وآثار للشاحنات حول الطرق الجانبية.
    Location d'un bouteur, de camions à benne, de niveleuses et d'un chargeur à prise frontale UN استئجار جرافة، وشاحنات قلابة، ومدرجة طرق وعربة تحميل أمامي
    Aucune preuve d'activités interdites n'a été trouvée lors de contrôles volants de camions de transport. UN ولم يلاحظ خلال عمليات التفتيش الجزافي لشاحنات النقل وجود أي دليل على القيام بأنشطة محظورة.
    J'aimerais juste être un couple normal, ennuyant... pas de caméras cachées, pas de faux passeports, pas de camions de surveillance dehors. Open Subtitles . أُريد أن أعود لطبيعتي, زوجان مُملان . لا كاميرات مخفية . ولا هويات مُزورة . ولا حافلات مُراقبة بالخارج
    Dans d'autres cas, les systèmes visant à protéger l'industrie nationale ont conduit à une hausse des taux de fret, d'une part, et à une augmentation du nombre de parcs de camions vétustes et inefficaces, d'autre part. UN وفي حالات أخرى، أدت مخططات حماية الصناعة المحلية إلى ارتفاع أسعار الشحن من جهة، وإلى زيادة عرض أساطيل سيارات النقل البالية غير الفعالة، من جهة أخرى.
    36. La principale activité de S.C. Automobile Dacia S.A. Pitesti est la fabrication et la commercialisation de voitures, de véhicules utilitaires, de camions, de camionnettes et d'ambulances, pour le marché intérieur et l'exportation. UN 36- والنشاط التجاري الرئيسي الذي تقوم به شركة سيارات داسيا هو صنع وتسويق السيارات والمركبات المتعددة الاستخدامات والشاحنات المقفلة وعربات النقل وسيارات الإسعاف للسوق المحلية وللتصدير على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد