Favoriser la mise en place de cantines scolaires et renforcer l'action menée pour améliorer l'environnement scolaire et l'intégration de l'école au sein de la collectivité. | UN | :: تشجيع بناء مطاعم مدرسية وتعزيز الإجراءات الرامية إلى تحسين البيئة الدراسية وإدماج المدرسة في المجتمع. |
Il a aidé à la création et au fonctionnement de cantines scolaires dans environ 400 écoles dans ces zones. | UN | وساعد على إنشاء مطاعم مدرسية وتدبير شؤونها في زهاء 400 مدرسة في هذه المناطق. |
Il est donc tout naturel d'y associer l'ouverture de cantines subventionnées par L'État, car la majorité de ces jeunes filles n'ont pas une alimentation équilibrée dans leur vécu quotidien. | UN | ومن ثم، فمن الطبيعي تماماً أن نضمَّ إليها إنشاء مطاعم الطلبة بدعم مالي من الدولة، لأن غالبية هؤلاء الشابات لا يتمتعن بنظام غذائي متوازن في معيشهنّ اليومي. |
Le Ministère de l'éducation a adopté le système de cantines scolaire comme modèle d'entreprise à suivre par les femmes au niveau national. | UN | واعتمدت وزارة التعليم خطة المطاعم المدرسية كنموذج وطني للأعمال التجارية للمرأة. |
- L'installation de cantines scolaires en milieu rural. | UN | - تم توفير المطاعم المدرسية في المناطق الريفية؛ |
426. Ce programme a débuté dans les années 70 sous la forme d'un programme de cantines scolaires d'appoint alimentaire à l'intention des enfants des ouvriers des raffineries sucrières de la province de Tucumán dont la source d'emploi s'était tarie. | UN | ٦٢٤- بدأ برنامج التغذية الاجتماعية كبرنامج للمطاعم المدرسية في السبعينات للمساعدة على إطعام أطفال عمال معامل تكرير السكر في إقليم توكومان الذين نضبت مصادر عملهم. |
:: Le Programme d'appui aux activités de cantines scolaires pour soutenir des programmes de scolarisation et de maintien des enfants à l'école via la distribution de vivres aux établissements préscolaires et élémentaires en zones rurales, en appui à la Division des cantines scolaires. | UN | :: برنامج دعم أنشطة المقاصف المدرسية لمساندة إلحاق الأطفال بالمدارس وبقائهم فيها عن طريق توزيع مواد غذائية على المنشآت قبل المدرسية والابتدائية بالمناطق الريفية، في إطار دعم شعبة المقاصف المدرسية. |
Mise en place de cantines scolaires dans les zones défavorisées; | UN | إنشاء مطاعم مدرسية في المناطق الفقيرة؛ |
La mise en place de cantines scolaires et la distribution de rations alimentaires à emporter a permis aux familles pauvres d'envoyer plus facilement leurs filles à l'école. | UN | وأصبح من الأجدى بالنسبة للأسر الفقيرة إرسال بناتها إلى المدارس، حيث أُنشئت مطاعم مدرسية ووُفرت حصص غذائية تؤخذ إلى المنازل. |
Ouverture de cantines scolaires dans les zones défavorisées. | UN | إنشاء مطاعم مدرسية في المناطق المحرومة. |
vi) La mise en place de cantines scolaires dans la majorité des écoles rurales isolées, ainsi que de dortoirs qui permettent maintenant d'accueillir et de retenir les enfants des populations nomades; | UN | وإقامة مطاعم مدرسية في معظم المدارس الريفية المعزولة، وكذا مهاجع تتيح حالياً استقبال أطفال السكان الرُّحل والاحتفاظ بهم؛ |
En collaboration avec World Vision International, le HCR et d'autres donateurs, le PAM a financé la création de cantines scolaires gratuites et a continué de fournir des denrées alimentaires aux malades de l'hôpital de Goulripch, en collaboration avec Médecins sans frontières. | UN | وبالتعاون مع المنظمة الدولية للرؤية العالمية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرهما من الجهات المانحة، قدم البرنامج الدعم إلى إنشاء مطاعم مدرسية مجانية كما واصل، بالتعاون مع منظمة أطباء بلا حدود، توفير الغذاء لمرضى مستشفى غولريبش. |
La création de nouvelles écoles primaires et la création de cantines scolaires dans les écoles des zones déshéritées constituent des moyens d'assistance aux élèves. | UN | ومن وسائل مساعدة التلميذات، في هذا السبيل، إنشاء مدارس ابتدائية جديدة وإقامة مطاعم مدرسية بالمدارس الواقعة في المناطق المحرومة. |
La coopération italienne et le PAM y contribuent aussi avec la mise en place de cantines scolaires. | UN | كذلك يساعد التعاون مع إيطاليا وبرنامج الأغذية العالمي بإنشاء المطاعم المدرسية. |
En outre, dans le cadre d'un projet pilote concernant un réseau de cantines scolaires, 8 millions de dollars d'aide iront à l'Arménie sur une période de trois ans. | UN | وفي إطار مشروع رائد لشبكة المطاعم المدرسية، خصص مبلغ 8 ملايين دولار من المساعدات لأرمينيا لفترة 3 سنوات. |
Évaluation du projet de cantines scolaires dirigé par des femmes et responsable sur le plan social | UN | تقييم مشروع المطاعم المدرسية المسؤول اجتماعيا الذي تديره النساء |
433. Le sous-programme de cantines scolaires a été financé par des subventions mensuelles versées aux administrations provinciales en vertu d'accords conclus entre elles et le Ministère de la santé et de la protection sociale. | UN | ٣٣٤- ومُول البرنامج الفرعي للمطاعم المدرسية بواسطة تحويلات شهرية إلى حكومات اﻷقاليم بموجب اتفاقات مبرمة بين وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية والسلطات اﻹقليمية المعنية. |
Pour l'année scolaire 2010-2011, l'objectif est d'étendre le Programme national de cantines scolaires à tous les enfants en âge d'être scolarisés, en collaboration avec le Programme alimentaire mondial. | UN | وأوضحت أن الهدف بالنسبة للسنة الدراسية 2010-2011 يتمثل في توسيع نطاق البرنامج الوطني للمطاعم المدرسية لكي يشمل جميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة وذلك بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي. |
88.126 Accroître ses efforts pour garantir l'accès de tous les enfants à l'enseignement primaire, tout en poursuivant son partenariat pour le Programme national de cantines scolaires afin de remédier au grave problème de malnutrition des enfants (Thaïlande); | UN | 88-126 مضاعفة الجهود التي تبذلها لكفالة استفادة جميع الأطفال من التعليم الابتدائي، وفي الوقت نفسه مواصلة شراكتها في البرنامج الوطني للمطاعم المدرسية للتصدي لمشكلة سوء تغذية الأطفال التي تكتسي طابعاً خطيراً (تايلند)؛ |
ONU-Femmes a poursuivi son action visant à fournir aux femmes pauvres des campagnes les outils et mécanismes adéquats pour créer de petites entreprises viables par l'intermédiaire d'organisations communautaires locales de femmes et à étendre le projet de cantines scolaires gérées par des femmes à l'ensemble des écoles de Cisjordanie. | UN | وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة البناء على الأعمال السابقة التي تهدف إلى تزويد المرأة الفقيرة والريفية بالأدوات والآليات المناسبة لإنشاء شركات صغيرة مستدامة من خلال المنظمات المجتمعية النسائية المحلية، والتوسع في مشروع المقاصف المدرسية التي تديرها النساء في جميع المدارس في الضفة الغربية. |
Ce projet aidera à améliorer la santé et la nutrition d'environ 85 000 écoliers en faisant participer et en appuyant 28 centres et organisations locales de femmes à l'exploitation de cantines scolaires pour une durée de trois ans. | UN | ويهدف المشروع إلى تحسين الصحة المدرسية والتغذية المدرسية لما يقرب من 000 85 طالب، من خلال إشراك 28 مركزا للنساء ومنظمات المجتمع المحلي النسائية ودعمها في مجال إدارة المقاصف المدرسية على مدى ثلاث سنوات. |
:: Le Programme d'alimentation scolaire qui assure une alimentation suffisante en quantité et en qualité aux apprenants du formel et du non-formel en vue de contribuer à l'amélioration des performances du système éducatif par la mise en place de cantines scolaires; | UN | :: برنامج التغذية المدرسية الذي يوفر تغذية كافية كماً ونوعاً للدارسين في التعليم النظامي وغير النظامي بغية الإسهام في تحسين مستويات الأداء في نظام التعليم من خلال إقامة مقاصف مدرسية؛ |
Nombre d'élèves d'établissements d'enseignement général ayant bénéficié du programme de cantines scolaires (2005-2010) | UN | إشمال المتعلمين بمدارس التعليم العام ببرنامج وجبة الغداء في الفترة 2005-2010 |