La réalisation des contrats et les moyens d'en assurer le respect exigent une surveillance qui peut poser des problèmes de capacités dans les pays en développement. | UN | ويتطلب تنفيذ العقود وإنفاذها عملية رصد قد تثير مصاعب من حيث القدرات في البلدان النامية. |
La coopération Sud-Sud et l'assistance technique fournie par les pays développés sont aussi essentielles pour favoriser la création de capacités dans les pays en développement. | UN | كما يعتبر التعاون بين بلدان الجنوب والمساعدة التقنية من جانب البلدان المتقدمة النمو عنصرين أساسيين في تعزيز بناء القدرات في البلدان النامية. |
Les institutions monétaires internationales devraient accroître leur appui financier et leur assistance technique à la mise en place de capacités dans les pays en développement. | UN | كما يجب أن تزيد المؤسسات النقدية الدولية دعمها التمويلي ومساعداتها التقنية من أجل بناء القدرات في البلدان النامية. |
Il a également mentionné le rôle que pourraient jouer des réseaux pour offrir des possibilités intéressantes de collaboration entre établissements de recherche, tant à l'intérieur d'un pays qu'entre pays, ainsi que pour faciliter la création de capacités dans les pays en développement. | UN | وأخذ المنتدى علما أيضا بدور الشبكات في توفير فرص قيّمة للتعاون من جانب المنظمات البحثية، داخل البلدان وفيما بينها، فضلا عن الإمكانية المتوفرة لدى هذه الشبكات لتسهيل تنمية القدرات في البلدان النامية. |
Il a également mentionné le rôle que pourraient jouer des réseaux pour offrir des possibilités intéressantes de collaboration entre établissements de recherche, tant à l’intérieur d’un pays qu’entre pays, ainsi que pour faciliter la création de capacités dans les pays en développement. | UN | وأخذ المنتدى علما أيضا بدور الشبكات في توفير فرص قيﱢمة للتعاون من جانب المنظمات البحثية، داخل البلدان وفيما بينها، فضلا عن اﻹمكانية المتوفرة لدى هذه الشبكات لتسهيل تنمية القدرات في البلدان النامية. |
Pour conclure, M. Neureiter a évoqué les problèmes relatifs à la mise en place de capacités dans les pays en développement. | UN | 220 - واختتم الدكتور نورايتر حديثه بتناول مسائل بناء القدرات في البلدان النامية. |
En outre, les concours financiers apportés à la création de capacités dans les pays en développement sont demeurés très faibles, ce qui ôte à ces pays toutes possibilités de se doter de la masse critique voulue pour pouvoir tirer parti des biotechniques les plus récentes. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد ظل الدعم المالي لبناء القدرات في البلدان النامية ضئيلا، مما يحرم البلدان النامية من فرص الوصول إلى نقطة التحول التي تتيح لها اﻹفادة من التكنولوجيات الحيوية الناشئة. |
La communauté internationale devrait appuyer les efforts nationaux de création de capacités dans les pays en développement, notamment en matière d'infrastructures, de ressources humaines et de recherche-développement. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم للجهود الوطنية التي تبذل لبناء القدرات في البلدان النامية التي من بينها الهياكل اﻷساسية، وتنمية القوى العاملة، والبحث والتطوير. |
Nous reconnaissons l'importance que revêt le soutien apporté à la création de capacités dans les pays en développement, qui leur permet d'améliorer leurs compétences afin qu'ils puissent négocier des accords d'investissement mutuellement avantageux. | UN | وإننا نسلّم بأهمية دعم عملية بناء القدرات في البلدان النامية قصد تحسين قدراتها على التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار ذات المنفعة المتبادلة. |
Nous reconnaissons l'importance que revêt le soutien apporté à la création de capacités dans les pays en développement, qui leur permet d'améliorer leurs compétences afin qu'ils puissent négocier des accords d'investissement mutuellement avantageux. | UN | وإننا نسلم بأهمية دعم عملية بناء القدرات في البلدان النامية قصد تحسين قدراتها على التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار ذات المنفعة المتبادلة. |
Nous reconnaissons l'importance que revêt le soutien apporté à la création de capacités dans les pays en développement, qui leur permet d'améliorer leurs compétences afin qu'ils puissent négocier des accords d'investissement mutuellement avantageux. | UN | وإننا نسلّم بأهمية دعم عملية بناء القدرات في البلدان النامية قصد تحسين قدراتها على التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار ذات المنفعة المتبادلة. |
Elle contribue aussi à la création de capacités dans les pays en développement par le canal du Projet relatif aux accords internationaux sur les investissements, qui traite des incidences qu'aurait un régime multilatéral des investissements. | UN | ويساعد الأونكتاد أيضا في مجال بناء القدرات في البلدان النامية من خلال مشروع اتفاقات الاستثمار الدولية الذي يتصدى لتبعات إقامة شبكة الاستثمار المتعددة الأطراف. |
Afin de maintenir et d'améliorer la crédibilité scientifique de ces processus, la création de capacités dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition est indispensable. | UN | ويتعين للمحافظة على الموثوقية العلمية لعمليات التقييم وتعزيزها بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال. |
Au cours des deux prochaines années, la mobilisation des ressources doit figurer au premier plan en vue de l'application des résolutions et un appui accru doit être accordé à l'édification de capacités dans les pays en développement. | UN | وأعلن أنه خلال السنتين القادمتين، لابد من إعطاء الأولوية لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ هذا القرار، كما ينبغي زيادة الدعم المقدم إلي بناء القدرات في البلدان النامية. |
Nous reconnaissons l'importance que revêt le soutien apporté à la création de capacités dans les pays en développement, qui leur permet d'améliorer leurs compétences afin qu'ils puissent négocier des accords d'investissement mutuellement avantageux. | UN | وإننا نسلّم بأهمية دعم عملية بناء القدرات في البلدان النامية قصد تحسين قدراتها على التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار ذات المنفعة المتبادلة. |
La Chine a participé à l'examen de la mise en œuvre de la Convention contre la corruption et appuie l'accroissement de capacités dans les pays en développement en accueillant des séminaires et des ateliers internationaux. | UN | وقد شاركت الصين في استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد ودعمت بناء القدرات في البلدان النامية من خلال استضافة حلقات دراسية وحلقات عمل دولية. |
FCCC/SB/2000/8 Renforcement de capacités dans les pays en développement (Parties non visées à l'annexe I) | UN | FCCC/SB/2000/7 بناء القدرات في البلدان النامية الأطراف (غير المدرجة في المرفق الأول) |
Le rapport note également qu'il faudra appuyer le développement de capacités dans les pays en développement, car ces pays et les économies en transition ont besoin de développer plus avant leurs ressources - humaines, naturelles et technologiques - de façon à créer des systèmes énergétiques adaptés à leurs propres circonstances. | UN | 96 - ويلاحظ من التقرير أيضا أن ثمة حاجة لدعم بناء القدرات في البلدان النامية بما أن هذه البلدان وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تحتاج إلى مواصلة تنمية مواردها البشرية والطبيعية والتكنولوجية حتى تتمكن من إقامة نظم للطاقة تلائم ظروفها الخاصة. |
Le Conseil économique et social souligne la gravité du problème de la création de capacités dans les pays en développement et invite instamment les organisations du système des Nations Unies à donner un rang de priorité élevé aux programmes et aux activités qui prévoient de fournir un appui dans ce domaine. | UN | " ويؤكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي على خطورة مشكلة بناء القدرات في البلدان النامية. ويحث هيئات منظومة اﻷمم المتحدة على ايلاء أولوية عالية للبرامج واﻷنشطة الموجهة نحو توفير الدعم في هذا المجال. |
Nous considérons que les financements doivent provenir de sources variées, publiques et privées, bilatérales et multilatérales, y compris de sources nouvelles, pour appuyer des mesures d'atténuation et d'adaptation adaptées aux pays, la mise au point et le transfert de technologies ainsi que la création de capacités dans les pays en développement. | UN | ونسلم بأهمية تعبئة الأموال من مصادر مختلفة، العامة والخاصة منها والثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك مصادر التمويل المبتكرة، لدعم إجراءات التخفيف وتدابير التكيف المناسبة على الصعيد الوطني وتطوير التكنولوجيا ونقلها وبناء القدرات في البلدان النامية. |
L'objectif doit être d'adopter un texte pragmatique donnant des résultats concrets s'agissant du financement, de l'accès à la technologie et à la création de capacités dans les pays en développement. | UN | وينبغي أن يكون الهدف هو اعتماد نتائج موجهة صوب العمل تحقق نتائج ملموسة فيما يتعلق بالتمويل، والحصول على التكنولوجيا، وبناء القدرات للبلدان النامية. |