ويكيبيديا

    "de capitalisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرسملة
        
    • رسملة
        
    • والرسملة
        
    • الأسهم برؤوس
        
    • التقاعدية مستقبلا
        
    • السعر إلى الأرباح
        
    L'introduction en 1991 de petits comptes de capitalisation a ouvert de nouvelles possibilités de diversification. UN وأتاح إدخال حسابات الرسملة الصغيرة في عام ١٩٩١ للصندوق مجالا جديدا للتنوع.
    Le PNUD a imputé cet écart à une erreur de capitalisation d'actifs des biens destinés à des projets de développement, qui ont été classés comme biens destinés aux services administratifs. UN وعزا البرنامج الإنمائي الخطأ إلى الرسملة غير الصحيحة لأصول التنمية بإدراجها كأصول إدارية، وقد نشأ ذلك عن تصنيف مشاريع التنمية بطريقة خاطئة على أنها مشاريع إدارية.
    Le taux de capitalisation doit être la moyenne pondérée de la charge des emprunts de l'entreprise restant à rembourser au cours de la période, autres que les emprunts effectués expressément pour obtenir un actif qualifié. UN وينبغي أن يكون معدل الرسملة هو المعدل المرجح لتكاليف الاقتراض الذي يمكن تطبيقه على قروض المؤسسة غير المسددة خلال الفترة، لا القروض المقدمة بالتحديد لغرض الحصول على أصول مستوفية للشروط.
    Le seuil de capitalisation des immobilisations corporelles placées sous le contrôle d'ONU-Femmes est fixé à un coût unitaire total d'au moins 1 000 dollars. UN والعتبة التي يجري عندها رسملة الممتلكات والمنشآت والمعدات الخاضعة لسيطرة الهيئة هي تلك التي يبلغ عندها مجموع التكلفة 000 1 دولار على الأقل للوحدة.
    La nécessité d'établir un plan régional d'urgence pour faire face rapidement aux problèmes de liquidité et de capitalisation des banques intérieures est également une préoccupation pour la région. UN 49 - وتحظى الحاجة إلى وضع خطة طوارئ إقليمية للاستجابة السريعة لمشاكل السيولة والرسملة بالمصارف المحلية بنفس القدر من الاهتمام في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Depuis ses premiers rapports sur la question, l'OCDE avait toujours posé la question de savoir si l'article 9 s'appliquait aux cas de capitalisation restreinte. UN ومنذ ورقاتها الأولى بشأن هذه المسألة، والمنظمة تتساءل عما إذا كان ينبغي تطبيق المادة 9 على مسائل الرسملة الخفية.
    On constate, lorsqu'on considère le montant de l'épargne prévisionnelle dans les comptes de capitalisation, à quel point les femmes sont défavorisées. UN وتوحي هذه الدراسة بأن حجم مدخرات التأمين الاجتماعي في حسابات الرسملة هو حجم لا يتمشى مع مصالح المرأة.
    Les politiques de capitalisation et d'approvisionnement des banques saoudiennes ont renforcé leur résistance. UN وقد عززت سياسات الرسملة والتحوط قدرات البنوك السعودية.
    La politique des amortissements et le seuil de capitalisation ont été arrêtés. UN وقد حُدّدت سياسات بشأن استهلاك الموجودات وعتبة الرسملة.
    Dans la plupart des cas, ils ont introduit des instruments privés, fonctionnant selon les lois du marché, par exemple des comptes de capitalisation et des systèmes privés d'assurance - soins de santé. UN وفي الغالب، قامت تلك البلدان باستحداث أدوات خاصة سوقية التوجه، مثل حسابات الرسملة الفردية والتأمين الخاص في مجال الرعاية الصحية.
    La fixation des taux ne relevait plus de la législation sur les assurances, qui avait maintenant pour but essentiel de renforcer la solvabilité au moyen de critères de capitalisation initiale permettant de vérifier l'état des ressources financières des investisseurs. UN فتشريعات التأمين، التي لم تعد تُعنَى بتحديد اﻷسعار، تركز اﻵن على تعزيز الملاءة من خلال شروط الرسملة اﻷولية، وضمان أن تكون لدى المستثمرين موارد مالية كافية.
    Le seuil de capitalisation des immobilisations corporelles est un coût unitaire total d'au moins 1 000 dollars. UN وتبلغ عتبة الرسملة المقررة للممتلكات والمنشآت والمعدات التي تخضع لسيطرة الهيئة ما مجموع تكلفته 000 1 دولار على الأقل لكل وحدة.
    Le Rapport a aussi souligné que malgré l'évolution enregistrée sur le plan financier, les activités des marchés financiers africains demeuraient superficielles par manque de capitalisation et de liquidités. UN وأشار التقرير أيضا إلى أنه على الرغم من حدوث بعض التطورات المالية، فقد ظلت أنشطة الأسواق المالية الأفريقية أنشطة سطحية، واتسمت أسواق رأس المال بانخفاض الرسملة والسيولة.
    En revanche, les faibles résultats en Afrique sont dus en partie à une faible productivité agricole, correspondant au peu de capitalisation du secteur. UN وعلى النقيض من ذلك، كان الأداء الضعيف نسبيا في البلدان الأفريقية الأقل نموا يعزى جزئيا إلى انخفاض الإنتاجية الزراعية، مما يعكس انخفاض مستوى رسملة هذا القطاع.
    Dans un troisième cas, les actifs existants de l'Etat étaient en cours de " capitalisation " , de façon à exploiter plus intégralement pour l'Etat et la société la valeur marchande totale des actifs de l'Etat par opposition à leur valeur comptable. UN وفي حالة ثالثة، تجري " رسملة " اصول الدولة القائمة لتؤمن بنجاح أكبر للدولة وللمجتمع القيمة السوقية الكاملة ﻷصول الدولة بدلا من القيمة الدفترية لتلك اﻷصول.
    Si les calculs reposent uniquement sur les critères de capitalisation appliqués en matière d'assurances, elles seront défavorisées, du fait qu'elles ont une plus longue espérance de vie, et de percevoir des pensions inférieures à celles des hommes de même âge ayant versé exactement les mêmes cotisations. UN وإذا حسبت هذه الصناديق فقط على أساس القواعد رسملة التأمين، فقد يؤدي عمر المرأة المرتقب اﻷطول إلى معاقبتها وجعلها تحصل على معاشات أقل من العمال الذكور من ذوي السن نفسه الذين دفعوا نفس المبالغ المحددة لاشتراكات الضمان الاجتماعي.
    Étant donné que la Caisse place des fonds dans de petits comptes de capitalisation aux États-Unis, en Europe et au Japon, la gestion sur place de ces placements nécessiterait un nombre important de gestionnaires de portefeuille et d'analystes se consacrant à la recherche. UN وبما أن الصندوق يستثمر في الأسهم برؤوس أموال صغيرة في الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا واليابان، فإن الإدارة الداخلية ستتطلب عددا كبيرا من مديري ومحللي حافظة الأوراق المالية المتفرغين للبحث.
    Taux de capitalisation (pourcentage) UN إذا تم دفع المعاشات التقاعدية مستقبلا (النسب المئوية):
    Même si cela équivaut au double de la baisse relative enregistrée au plus fort des turbulences financières de l'automne 1998, un tel repli ramènerait le coefficient de capitalisation des résultats aux alentours de sa moyenne historique. UN ومع أن ذلك يشكل ضعف الانخفاض النسبي الذي شوهد في أوج الضائقة المالية التي حصلت في خريف عام 1998، فإن انخفاضاً من هذا القبيل سينجم عن انخفاض نسبة السعر إلى الأرباح إلى مستوى يقارب وسطيه التاريخي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد