ويكيبيديا

    "de carbone et des émissions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكربون وانبعاثات
        
    Pour ce faire on a proposé une étude des définitions et des moyens de simplifier les estimations des stocks forestiers de carbone et des émissions de gaz à effet de serre, dus en particulier à la dégradation des forêts. UN وجرت الإشارة إلى فحص التعاريف وتبسيط منهجيات تقدير مخزون الغابات من الكربون وانبعاثات غاز الدفيئة، لا سيما من جراء تدهور الغابات كوسيلة لتحقيق فهم مشترك.
    Option 4: Le niveau de référence est défini comme un scénario qui représente les variations nettes des stocks de carbone et des émissions de gaz à effet de serre qui se seraient produites à l'intérieur du périmètre du projet en l'absence de celuici. UN الخيار 4: تعريف خط الأساس بوصفه تصوراً يمثل التغيرات الصافية في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة التي تحدث في أرض المشروع في غياب المشروع.
    L'objectif de la séance était d'aborder des questions liées à l'évaluation des variations du couvert forestier ainsi que des stocks de carbone et des émissions de GES correspondants. UN والهدف من هذه الجلسة هو معالجة القضايا المتصلة بتقييم التغييرات في الغطاء النباتي ومخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة المرتبطة بها.
    Questions relatives à l'estimation et à la surveillance des variations du couvert forestier ainsi que des stocks de carbone et des émissions de gaz à effet de serre correspondants, des variations supplémentaires à mettre à l'actif d'une gestion durable des forêts, de la réduction des émissions résultant du déboisement et de la réduction des émissions résultant de la dégradation des forêts, compte tenu: UN المسائل المتعلقة بتقدير ورصد تغيرات الغطاء الحرجي ومخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة المقترنة بذلك، والتغيرات الإضافية الناتجة عن الإدارة المستدامة للغابات، وخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات، وخفض الانبعاثات الناتجة عن تدهور الغابات، وصلة ذلك بما يلي:
    Coûts de la mise en œuvre de méthodologies et de systèmes de surveillance concernant l'établissement d'estimations des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts, l'évaluation des stocks de carbone et des émissions de gaz à effet de serre liées aux variations du couvert forestier et l'accroissement des stocks de carbone des forêts. UN تكاليف تنفيذ المنهجيات ونظم الرصد المتعلقة بتقديرات الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات، وتقدير مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عن التغييرات في الغطاء الحرجي، وتعزيز مخزونات الكربون في الغابات.
    Il a également précisé que ces communications pourraient contenir des données nationales ainsi que des renseignements d'ordre méthodologique ou autre concernant l'évolution des stocks de carbone et des émissions de gaz à effet de serre en rapport avec les produits ligneux récoltés, et indiquer la démarche ou les démarches adoptées à cette fin. UN كما لاحظت أن هذه الآراء يمكن أن تشمل بيانات وطنية ومعلومات منهجية وغير ذلك من المعلومات بشأن التغيرات في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة فيما يتصل بمنتجات الخشب المقطوع، مع بيان النهُج المستخدمة لتحقيق هذه الغاية.
    37. Le SBSTA a recensé plusieurs questions liées à l'estimation et à la surveillance des variations du couvert forestier ainsi que des stocks de carbone et des émissions de GES correspondants, des changements progressifs à mettre à l'actif d'une gestion durable des forêts et de la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts. UN 37- حددت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية عدة قضايا تتصل بتقييم ورصد التغيرات في الغطاء الحرجي ومخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة المرتبطة بها، والتغيرات التدريجية التي تعزى إلى الإدارة المستدامة للغابات، وعمليات خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وترديها.
    79. Il a été estimé qu'il était nécessaire de comprendre la contribution respective des effets naturels et des variations d'origine anthropique des stocks de carbone et des émissions de gaz à effet de serre par les sources, ainsi que des absorptions par les puits, dans l'analyse des émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts et de l'évolution des stocks de carbone. UN 79- أعرب عن آراء مفادها أن هناك حاجة إلى فهم إسهام الآثار الطبيعية في مقابل التغيرات البشرية المصدر في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة بحسب المصادر وإزالتها بواسطة المصارف عند تناول الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها والتغيرات في مخزونات الكربون.
    21. À la vingt et unième session du SBSTA, les Parties visées à l'annexe I qui ne l'avaient pas encore fait ont été invitées à communiquer les données et informations disponibles sur l'évolution des stocks de carbone et des émissions de GES provenant des produits ligneux récoltés. UN 21- وفي الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية، وُجهت الدعوة إلى الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد إلى موافاة الأمانة بالبيانات والمعلومات المتاحة بشأن التغيرات في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عن منتجات الخشب المقطوع.
    25. Avant le début de la première période d'engagement, les Parties notifient, conformément à l'article 7 du Protocole de Kyoto, les modifications des stocks de carbone et des émissions de gaz à effet de serre résultant d'activités supplémentaires qu'elles choisissent d'ajouter à la quantité qui leur est attribuée au cours de la première période d'engagement ou de retrancher de cette quantité. UN 25- تقوم الأطراف، وفقاً للمادة 7 من بروتوكول كيوتو وقبل ابتداء فترة الالتزام الأولى، بالإبلاغ عما تختار أن تضيفه إلى - أو تطرحه من - الكمية المسندة إليها خلال فترة الالتزام الأولى من تغيرات في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة ناجمة عن الأنشطة الإضافية.
    28. La comptabilisation des variations nettes des stocks de carbone et des émissions de gaz à effet de serre autres que le CO2 résultant d'activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie visées à l'article 3 commence [lors du démarrage de l'activité ou] au début de la période d'engagement [, la date retenue étant la plus tardive]. UN 28- يبدأ حساب صافي التغيرات في مخزون الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة غير ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن أنشطة استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة مع [بداية النشاط أو] بداية فترة الالتزام، [، أيهما أبعد].
    B. Questions méthodologiques concernant le rôle et la contribution de la préservation, de la gestion durable des forêts, des variations du couvert forestier ainsi que des stocks de carbone et des émissions de gaz à effet de serre qui leur sont associés, le rôle de UN باء - القضايا المنهجية المتعلقة بدور ومساهمة الحفظ، والإدارة المستدامة للأحراج، والتغيرات في الغطاء الحرجي وما يتصل بذلك من مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة، وتعزيز مخزونات الكربون الحرجي في تدعيم العمل على التخفيف من تغير المناخ، وبالنظر في المستويات المرجعية 54-62 13
    B. Questions méthodologiques concernant le rôle et la contribution de la préservation, de la gestion durable des forêts, des variations du couvert forestier ainsi que des stocks de carbone et des émissions de gaz à effet de serre qui leur sont associés, le rôle de l'accroissement des stocks de carbone des forêts dans UN باء - القضايا الموضوعية المتعلقة بدور ومساهمة الحفظ، والإدارة المستدامة للأحراج، والتغيرات في الغطاء الحرجي وما يتصل بذلك من مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة، وتعزيز مخزونات الكربون الحرجي في تدعيم العمل على التخفيف من آثار تغير المناخ، وبالنظر في المستويات المرجعية
    a) Il faut prévoir des méthodes fiables et d'un bon rapport coûtefficacité, conçues et mises en œuvre au niveau national, pour estimer et surveiller les variations du couvert forestier ainsi que des stocks de carbone et des émissions de gaz à effet de serre correspondants, les changements progressifs à mettre à l'actif d'une gestion durable des forêts et la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts. UN (أ) وجود حاجة إلى منهجيات قوية وفعالة من حيث التكلفة، يجري تصميمها وتنفيذها على الصعيد الوطني لتقييم ورصد التغييرات في الغطاء الحرجي ومخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة المقترنة به، والتغييرات التدريجية التي تعود إلى الإدارة المستدامة للغابات، وخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها.
    c) Le rôle et la contribution de la préservation, de la gestion durable des forêts, des variations du couvert forestier ainsi que des stocks de carbone et des émissions de gaz à effet de serre correspondants, le rôle de l'accroissement des stocks de carbone des forêts dans les mesures d'atténuation des changements climatiques, et l'examen des niveaux de référence; UN (ج) دور ومساهمة حفظ الغابات وإدارتها إدارة مستدامة والتغييرات في الغطاء الحرجي وما يتصل بذلك من مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة وتعزيز مخزونات الكربون في الغابات لتدعيم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ، والنظر في المستويات المرجعية؛
    32. Le SBSTA a invité les Parties visées à l'annexe I qui ne l'avaient pas fait à communiquer les données et informations disponibles sur l'évolution des stocks de carbone et des émissions de GES provenant des produits ligneux récoltés, d'une façon transparente, au secrétariat pour le 1er août 2005 au plus tard. UN 32- ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية والتي لم تفعل ذلك بعد إلى موافاة الأمانة، بطريقة شفافة، في موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2005 بالبيانات والمعلومات المتاحة بشأن التغيرات في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عن منتجات الخشب المقطوع.
    La mise en place d'un mécanisme de réduction des émissions doit se fonder sur de solides bases méthodologiques indispensables pour estimer et surveiller les variations du couvert forestier, des stocks de carbone et des émissions de gaz à effet de serre correspondants, les variations marginales induites par la gestion durable des forêts et la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts. UN 39 - واستحداث آلية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها، يجب أن يعتمد على منهجيات سليمة لتقدير ورصد التغيرات في الغطاء الحرجي ومخزونات الكربون وانبعاثات الغازات الحابسة للحرارة المرتبطة به، وعلى التغيرات التدريجية التي تنشأ عن الإدارة المستدامة للغابات، وخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    b) Partie II: Questions méthodologiques concernant le rôle et la contribution de la préservation, de la gestion durable des forêts, des variations du couvert forestier ainsi que des stocks de carbone et des émissions de GES qui leur sont associés, le rôle de l'accroissement des stocks de carbone des forêts dans les mesures d'atténuation des changements climatiques, et l'examen des niveaux de référence; UN الأحراج وترديها؛ (ب) الجلسة الثانية: القضايا الموضوعية المتعلقة بدور ومساهمة الحفظ، والإدارة المستدامة للأحراج، والتغيرات في الغطاء الحرجي وما يتصل بذلك من مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة، وتعزيز مخزونات الكربون الحرجي في تدعيم العمل على التخفيف من آثار تغير المناخ، وبالنظر في المستويات المرجعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد