ويكيبيديا

    "de carbone sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكربون في
        
    • الكربون على
        
    9.3 Effets possibles des changements climatiques et de l'augmentation de la concentration atmosphérique de dioxyde de carbone sur la structure des écosystèmes UN ٩-٣ اﻵثار المحتملة لتغير المناخ وزيادات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي على هيكل النظم الايكولوجية
    9.5 Méthane: effets des changements climatiques et de l'augmentation de la concentration atmosphérique de dioxyde de carbone sur le flux de méthane et l'équilibre du carbone dans les zones humides UN ٩-٥ الميثان: آثار تغير المناخ والزيادة في ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي على تدفق الميثان ورصيد الكربون في اﻷراضي الرطبة ٩-٦ أكسيد النيتروز
    Cette action englobe des activités directement imputables à l'homme liées à des émissions de gaz à effet de serre et/ou à des diminutions des stocks de carbone sur des sites qui ont été classés comme zones de revégétalisation, et ne répondant pas à la définition du déboisement; UN ويشمل الأنشطة التي يقوم بها الإنسان مباشرة والتي تتعلق بانبعاثات غازات الدفيئة و/أو خفض مخزونات الكربون في المواقع التي صنفت على أنها مناطق تجديد غطاء نباتي ولا ينطبق عليها تعريف إزالة الغابات؛
    Elles ont également prié instamment l'Australie de réexaminer l'influence des émissions de carbone sur les droits des peuples des îles basses. UN وحثت المنظمات أستراليا أيضاً على إعادة النظر في أثر انبعاثات الكربون على حقوق سكان الجزر المنخفضة.
    Châssis en fibre de carbone... sur un moteur Rolls Royce pour hélico. Open Subtitles شاسية من ألياف الكربون على موتور نفاث رولز رويس لطائرة هليوكوبتر
    d) Témoignant des efforts faits pour remettre en état, si possible, les stocks de carbone sur les terres soumises aux dispositions du paragraphe 19 ter ci-dessus; UN (د) تُثبت الجهود المبذولة، إذا كان ذلك ممكناً عملياً، لاستعادة مخزونات الكربون في الأراضي المشمولة بأحكام الفقرة 19 مكرراً ثانياً أعلاه؛
    Cette action englobe des activités directement imputables à l'homme liées à des émissions de gaz à effet de serre et/ou à des diminutions des stocks de carbone sur des sites qui ont été classés comme zones de revégétalisation, et ne répondant pas à la définition du déboisement; UN ويشمل الأنشطة التي يقوم بها الإنسان مباشرة والتي تتعلق بانبعاثات غازات الدفيئة و/أو خفض مخزونات الكربون في المواقع التي صنفت على أنها مناطق تجديد غطاء نباتي ولا ينطبق عليها تعريف إزالة الغابات؛
    e) Témoignant des efforts faits pour remettre en état, si possible, les stocks de carbone sur les terres soumises aux dispositions du paragraphe 19 ter ci-dessus; UN (ﻫ) تُثبت الجهود المبذولة، إذا كان ذلك ممكناً عملياً، لاستعادة مخزونات الكربون في الأراضي المشمولة بأحكام الفقرة 19 مكرراً ثالثاً أعلاه؛
    Cette action englobe des activités directement imputables à l'homme liées à des émissions de gaz à effet de serre et/ou à des diminutions des stocks de carbone sur des sites qui ont été classés comme zones de revégétalisation, et ne répondant pas à la définition du déboisement; UN ويشمل الأنشطة التي يقوم بها الإنسان مباشرة والتي تتعلق بانبعاثات غازات الدفيئة و/أو خفض مخزونات الكربون في المواقع التي صنفت على أنها مناطق تجديد غطاء نباتي ولا ينطبق عليها تعريف إزالة الغابات؛
    d) Témoignant des efforts faits pour remettre en état, si possible, les stocks de carbone sur les terres soumises aux dispositions du paragraphe 19 ter ci-dessus; UN (د) تُثبت الجهود المبذولة، إذا كان ذلك ممكناً عملياً، لاستعادة مخزونات الكربون في الأراضي المشمولة بأحكام الفقرة 19 مكرراً ثانياً أعلاه؛
    Cette action englobe des activités directement imputables à l'homme liées à des émissions de gaz à effet de serre et/ou à des diminutions des stocks de carbone sur des sites qui ont été classés comme zones de restauration du couvert végétal, et ne répondant pas à la définition du déboisement; UN ويشمل هذا التجديد الأنشطة التي يمارسها الإنسان مباشرة والتي تتعلق بانبعاثات غازات الدفيئة و/أو انخفاض مخزونات الكربون في المواقع التي صنفت على أنها مناطق تجديد غطاء نباتي ولا ينطبق عليها تعريف إزالة الغابات؛
    d) Témoignant des efforts faits pour remettre en état, si possible, les stocks de carbone sur les terres soumises aux dispositions du paragraphe 30 ci-dessus; UN (د) تُثبت الجهود المبذولة، إذا كان ذلك ممكناً عملياً، لاستعادة مخزونات الكربون في الأراضي المشمولة بأحكام الفقرة 30 أعلاه؛
    d) Témoignant des efforts faits pour remettre en état, si possible, les stocks de carbone sur les terres soumises aux dispositions du paragraphe 27 ci-dessus; UN (د) تُثبت الجهود المبذولة، إذا كان ذلك ممكناً عملياً، لاستعادة مخزونات الكربون في الأراضي المشمولة بأحكام الفقرة 27 أعلاه؛
    - Entreprise forestière communautaire à Capulalpam de Méndez baptisée < < Pueblo Mágico > > (peuple magique), qui gère les forêts et dirige la fabrique de meubles, une usine de mise en bouteille d'eau de source, un centre de médecine traditionnelle, la production de champignons comestibles, l'écotourisme, la protection des bassins et la vente de crédits d'émission de carbone sur le marché volontaire; UN :: شركة للحراجة المجتمعية في كابولالبام دي منديز، تُعرف باسم ' Pueblo Mágico`، تتولى إدارة الغابات ولها مصنع للأثاث، ومصنع لتعبئة مياه الينابيع، ومركز للطب الشعبي، ومختبر للفطر الصالح للأكل، ومرافق سياحية بيئية، وتتولى حماية أحد الأحواض المائية، وتتاجر في شهادات الكربون في سوق المبادلات الطوعية.
    12. Une Partie visée à l'annexe I ayant subi, au cours de la deuxième période d'engagement ou au cours des périodes suivantes, un cas de force majeure affectant les stocks de carbone sur les terres forestières [et [, si cette option a été retenue,] d'autres catégories de terres], peut: UN 12- يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول حدثت فيه قوة قاهرة خلال فترة الالتزام الثانية أو فترات الالتزام اللاحقة، وأثرت في مخزونات الكربون في الأراضي الحرجية [وفئات أخرى من الأراضي [، وفقاً لاختياره،]]، أن يقوم بما يلي:
    12. Une Partie visée à l'annexe I ayant subi, au cours de la deuxième période d'engagement ou au cours des périodes suivantes, un cas de force majeure affectant les stocks de carbone sur les terres forestières [et [, si cette option a été retenue,] d'autres catégories de terres], peut: UN 12- يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول حدثت فيه قوة قاهرة خلال فترة الالتزام الثانية أو فترات الالتزام اللاحقة، وأثرت في مخزونات الكربون في الأراضي الحرجية [وفئات أخرى من الأراضي [، وفقاً لاختياره،]]، أن يقوم بما يلي:
    Celles-ci devraient être fondées sur les résultats a posteriori, et pas liées à la notion de maintien des stocks de carbone sur les terres forestières, comme dans le concept de < < déboisement évité > > ou de < < conservation > > (Brésil, MISC.5); UN ويجب أن تقوم هذه على أساس النتائج التي تتحقق ولا تكون مرتبطة بمفهوم المحافظة على مخزون الكربون في أراضي الغابات، كما جاء في مفهوم " تجنب إزالة الغابات " أو " الصيانة " (البرازيل، Misc.5)؛
    Si elle est choisie, cette action suppose la prise en compte d'activités directement imputables à l'homme ayant pour effet de diminuer les stocks de carbone sur une terre qui a été classée comme une zone de revégétalisation, et ne répondant pas à la définition du déboisement;] UN وفي حالة اختيار هذا النشاط فإنه يشمل أن تدخل في الحساب الأنشطة التي يقوم بها الإنسان مباشرة وتؤدي إلى خفض مخزونات الكربون في الأراضي التي صنفت على أنها منطقة لتجديد الغطاء النباتي ولا ينطبق عليها تعريف إزالة الأحراج؛]
    9.4 Effets des changements climatiques et de l'augmentation de la concentration de dioxyde de carbone sur le piégeage de carbone à l'échelle régionale et mondiale: analyses des tendances et analyses d'équilibre UN ٩-٤ آثار تغير المناخ وزيادات ثاني أكسيد الكربون على تخزين الكربون الاقليمي والعالمي: التحليلات المؤقتة وتحليلات التوازن
    Par exemple, les méthodes privilégiant l'estimation des stocks de carbone sur une superficie et pendant une période donnée, qui permettraient d'estimer directement l'augmentation ou la diminution à terme de ces stocks ne nécessiteraient peutêtre pas de définitions précises. UN فعلى سبيل المثال، قد لا تعتمد النهج المنهجية التي تركز على تقدير مخزونات الكربون على نطاق مساحة معينة من الأراضي عبر الزمن، والتي تقدر مباشرة ارتفاعات أو انخفاضات مخزونات الكربون عبر الزمن، على تعاريف دقيقة.
    Ni la boule de feu, par exemple, ni les dépôts de résidus de carbone sur la façade des hôtels, ni les dégâts causés aux immeubles et aux alentours par le souffle de l'explosion, ne sont compatibles avec une explosion souterraine. UN فالآثار الناجمة عن الانفجار، مثل كرة النار، وبقايا الكربون على واجهات الفنادق، و الدمار الذي لحق بالمباني والأماكن المحيطة لا تتطابق مع تفجير تحت سطح الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد