ويكيبيديا

    "de catégories de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من فئات
        
    • بفئات
        
    • فئات من
        
    • تقديم فئات
        
    • لفئات من
        
    De comparer les estimations des différents pays en utilisant un seul ensemble de catégories de sources et de puits; UN ● مقارنة التقديرات فيما بين البلدان عن طريق استخدام مجموعة واحدة من فئات المصادر والبالوعات؛
    Saint-Kitts-et-Nevis avait cherché à maintenir un système pouvant assurer une sécurité sociale à autant de catégories de la population que possible. UN فقد سعت سانت كيتس ونيفس إلى الحفاظ على نظام يمكن أن يوفر الضمان الاجتماعي لأكبر عدد ممكن من فئات المجتمع.
    Toutefois, cette proposition n'avait pas sa préférence parce qu'elle risquait de créer deux niveaux de catégories de traités et qu'il pouvait se révéler difficile d'étayer cette distinction dans la pratique. UN غير أن المقرر الخاص أعرب عن عدم تفضيله لهذا المقترح لأنه يولد خوفا من نشوء مستويين من فئات المعاهدات، وقد يصعب في الممارسة العملية إقامة الأسانيد للتمييز بين هذين المستويين.
    Ce paragraphe est compliqué et peu maniable, et une approche plus globale est nécessaire, au lieu d'une liste non exhaustive de catégories de personnes. UN فهذه الفقرة مزعجة وثقيلة وغير مرنة والأمر يتطلب اتباع نهج أكثر شمولا بدلا من القائمة غير الجامعة بفئات الأفراد.
    Les pays nordiques ne sont pas convaincus de l'utilité de l'inclusion d'une liste indicative de catégories de ce type de traités dans le projet d'article 5. UN وقال إن بلدان الشمال الأوروبي تتشكك في جدوى إدراج قائمة إرشادية بفئات هذه المعاهدات في مشروع المادة 5.
    En outre, si d'autres mécanismes s'occupent de catégories de violations dont les minorités peuvent être victimes, la composante droits des minorités de ces violations est souvent laissée de côté. UN بالإضافة إلى ذلك، وفي حين تعالج آليات أخرى فئات من الانتهاكات قد تتعرض لها الأقليات، فإن العنصر المتعلق بحقوق الأقليات في هذه الانتهاكات غالباً ما يُتجاهل.
    Il existe des normes vérifiables applicables à la mise en place, puis au remboursement de catégories de soutien logistique autonome. UN 2- توجد معايير يمكن التحقق منها ويتم من خلالها تقديم فئات الاكتفاء الذاتي وبالتالي تسديد تكاليفها.
    62. Des mesures spéciales peuvent incontestablement être nécessaires pour assurer l'accès à la pleine égalité de catégories de la population qui, parfois depuis des siècles, sont socialement désavantagées. UN 62- ولا شك في أن الضرورة قد تقتضي اتخاذ تدابير خاصة لضمان المساواة الكاملة لفئات من السكان ظلت، مدة قرون أحياناً، تعاني من وضع غير موات في المجتمع.
    Il subsiste toutefois un certain nombre de catégories de travailleurs qui sont exclues au détriment des femmes. UN غير أنه لا يزال هناك عدد من فئات العمال المستبعدة، وهذا يأتي علىوهذا يأتي على حساب المرأة.
    Une liste comprenant moins de catégories de traités serait plus cohérente et constituerait une base plus solide. UN ورأى أن صياغة قائمة تحتوي على عدد أقل من فئات المعاهدات يوفر قدرا أكبر من الاتساق ويتيح أسسا أكثر متانة.
    Depuis 2001, l'Algérie s'efforce de réduire le nombre de catégories de délits passibles de la peine de mort. UN ومنذ عام 2001، ما فتئت الجزائر تسعى إلى التقليل من فئات الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام.
    Évaluer l'incertitude d'un certain nombre de catégories de sources d'émission; UN :: تقييم الارتياب الحاصل في عدد من فئات مصادر الانبعاثات؛
    13. Dans chaque pays, les émissions de gaz à effet de serre d'un petit nombre seulement de catégories de sources comptent pour l'essentiel des émissions globales de ces gaz. UN ٣١- إن انبعاثات غازات الدفيئة في عدد صغير فقط من فئات مصادر محددة هي المسؤولة في كل بلد عن القسم اﻷكبر من إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة.
    11. Les programmes d'éco-étiquetage portent sur un large éventail de catégories de produits. UN ١١- تغطي برامج وضع العلامات البيئية مجموعة منوعة من فئات المنتجات.
    La Commission doit compter parmi ses membres au moins deux ressortissants d'États en développement dont l'économie est fortement tributaire des exportations de catégories de minéraux devant être extraits de la Zone. UN وتضم اللجنة عضوين على اﻷقل من الدول النامية التي يكون لصادراتها من فئات المعادن التي ستستخرج من المنطقة تأثير كبير على اقتصاداتها.
    L'article 19 contient une liste non de types mais de catégories de violations des obligations internationales qui peuvent être assimilées à des crimes internationaux. UN وتتضمن المادة ٩١ قائمة لا بأنواع بل بفئات حالات خرق الالتزامات الدولية التي يمكن اعتبارها جرائم دولية.
    On trouvera ci-après une liste préliminaire de catégories de programmes qui pourraient être retenues aux fins du projet de budget. UN وفيما يلي قائمة أولية ومبدئية بفئات البرامج التي يمكن استخدامها بهذه الطريقة، كما ترد في جدول العينات ١ في المرفق:
    Une combinaison des deux approches, à savoir un ensemble de critères généraux suivis d'une liste non exhaustive de catégories de traités, pourrait être l'option la plus viable en définitive. UN إن الجمع بين النهجين، أي اتخاذ مجموعة من المعايير العامة تليه قائمة غير شاملة بفئات المعاهدات، قد يتضح أنه الخيار الذي له المقومات الأقوى للبقاء في النهاية.
    Il faut aussi mûrement réfléchir à l'utilité de la liste indicative de catégories de traités annexée au projet d'articles. UN وأعلنت ضرورة إمعان النظر أيضا في جدوى القائمة الإرشادية بفئات المعاهدات الواردة في مرفق مشاريع المواد.
    Le Comité a noté que la question de l'exclusion de catégories de produits chimiques devrait être soigneusement examinée à l'avenir avant de prendre une décision sur la portée. UN أشارت اللجنة إلى أن مسألة إستبعاد فئات من المواد الكيميائية ستحتاج إلى أن تُدرس بعناية في المستقبل قبل إتخاذ أي قرار بشأن النطاق.
    27. De nets progrès ont été faits s'agissant d'élargir la participation au MDP, qui sont allés de pair avec des progrès dans le domaine du renforcement des capacités pour toute une série de domaines prioritaires et de catégories de parties prenantes. UN 27- أُحرز تقدم كبير في مواصلة فتح الآلية أمام مشاركة أصحاب المصلحة. وقد اقترن ذلك بالتقدم المحرز في بناء القدرات الذي يغطي مجموعة من المواضيع ذات الأولوية ويشمل فئات من أصحاب المصلحة.
    Il existe des normes vérifiables applicables à la mise en place, puis au remboursement de catégories de soutien logistique autonome. UN 2- توجد معايير يمكن التحقق منها ويتم من خلالها تقديم فئات الاكتفاء الذاتي وبالتالي تسديد تكاليفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد