ويكيبيديا

    "de ce chapitre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الباب
        
    • هذا الفصل
        
    • ذلك الفصل
        
    • لهذا الفصل
        
    • لهذا الباب
        
    • في باب الميزانية
        
    • بهذا الفصل
        
    • لذلك الفصل
        
    • ذلك الباب
        
    • لذلك الباب
        
    • بالفصل الثاني
        
    Quelques délégations se sont déclarées préoccupées par la réduction envisagée des ressources au titre de ce chapitre. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء التخفيض المقترح في الموارد تحت هذا الباب.
    Un autre facteur expliquant la réduction des dépenses de ce chapitre en 2008 est que les dépenses sont normalement peu élevées au début de la phase d'exécution des projets de coopération technique. UN وثمة تفسير آخر لانخفاض النفقات في عام 2008 في إطار هذا الباب هو أن النفقات في المرحلة الأولى من تنفيذ مشاريع التعاون التقني منخفضة في الأحوال العادية.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le chapitre 21 et répondu aux questions posées lors de l'examen de ce chapitre par le Comité. UN 340 - وقدم ممثل الأمين العام الباب 21، ورد على الأسئلة التي طرحت أثناء نظر اللجنة في هذا الباب من الميزانية.
    À la fin de ce chapitre, le Rapporteur spécial met l'accent sur le droit à un recours effectif et au principe de responsabilité pour ce qui est des violations des droits de l'homme. UN ويختتم هذا الفصل بالتشديد على الحق في الانتصاف الفعال والمحاسبة على انتهاك حقوق الإنسان والاعتداء عليها.
    Viennent ensuite des sujets intéressant des articles précis du chapitre I de la Loi type, dans l'ordre des articles de ce chapitre. UN وتعقب ذلك مناقشة للمواضيع ذات الصلة بمواد محددة من الفصل الأول من القانون النموذجي، حسب ترتيب مواد ذلك الفصل.
    Le texte essentiel de ce chapitre reste à écrire dans cette assemblée et les diverses instances internationales où sont abordés les problèmes cruciaux. UN والنص الرئيسي لهذا الفصل لا يزال بحاجة ﻷن يكتب في هذه الجمعية وفي مختلف المحافل الدولية حيث تُتناول مسائل حاسمة.
    110. La plupart des délégations se sont prononcées en faveur de l'approbation du descriptif de programme de ce chapitre. UN ١١٠ - وأيد معظم الوفود الموافقة على السرد البرنامجي لهذا الباب.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le chapitre 21 et répondu aux questions posées lors de l'examen de ce chapitre par le Comité. UN 340 - وقدم ممثل الأمين العام الباب 21، ورد على الأسئلة التي طرحت أثناء نظر اللجنة في هذا الباب من الميزانية.
    Toutes les activités menées au titre de ce chapitre font l'objet chaque semaine d'un examen interne effectué sous la direction du Secrétaire général adjoint. UN يجري استعراض جميع الأنشطة التي تنفذ في إطار هذا الباب على أساس أسبوعي من خلال إشراف داخلي يجريه وكيل الأمين العام.
    Nous souhaitons d'abord formuler une observation générale au sujet de ce chapitre : UN أولا، نود أن نبدي تعليقا عاما بشأن هذا الباب:
    Les membres du Comité ont vigoureusement appuyé le programme de travail au titre de ce chapitre. UN ٥١٣ - أعــرب عن تأييد قوي لبرنامج العمل المندرج في إطار هذا الباب.
    On a estimé que des ressources devaient être affectées à cette fin au titre de ce chapitre. UN وأُعرب عن الرأي القائل بأن تخصص في إطار هذا الباب الموارد اللازمة لهذا النشاط.
    Les membres du Comité ont vigoureusement appuyé le programme de travail au titre de ce chapitre. UN ٥١٣ - أعــرب عن تأييد قوي لبرنامج العمل المندرج في إطار هذا الباب.
    On a estimé que des ressources devaient être affectées à cette fin au titre de ce chapitre. UN وأُعرب عن الرأي القائل بأن تخصص في إطار هذا الباب الموارد اللازمة لهذا النشاط.
    Conformément à la même résolution, le bureau de liaison des Nations Unies à Addis-Abeba relève de ce chapitre. UN وتمشيا مع نفس القرار، ترد في هذا الباب الاعتمادات اللازمة لمكتب اتصال اﻷمم المتحدة في أديس أبابا.
    La délégation russe ne pense pas ainsi qu'on l'a dit que les articles de ce chapitre s'appliqueront rarement dans la pratique, et elle est quant à elle d'une opinion diamétralement opposée. UN ولا يوافق وفده على القول بأن مواد هذا الفصل لن تطبق عمليا إلا نادرا، بل إنه يذهب إلى الرأي المعاكس تماما.
    Cependant, la délégation tunisienne estime que l’article 16 de ce chapitre, qui traite de l’existence d’une violation d’une obligation internationale, mérite un examen plus approfondi. UN غير أن الوفد التونسي يرى أن المادة 16 من هذا الفصل الذي يتناول وجود انتهاك التزام دولي، يستحق دراسة أكثر تعمقا.
    L'article premier de ce chapitre de la Constitution stipule que l'Islam est la religion officielle de l'État. UN وتعلن المادة اﻷولى من ذلك الفصل من الدستور أن اﻹسلام هو الدين الرسمي للدولة.
    Le texte complet de ce chapitre est reproduit à l'annexe I de la présente réponse. UN ويرد النص الكامل لهذا الفصل في المرفق الأول لهذا الرد.
    6.12 En application de la résolution 58/269 de l'Assemblée générale, le montant estimatif des ressources destinées au contrôle et à l'évaluation des activités relevant de ce chapitre s'établit à 49 100 dollars. UN 6-12 وعملا بقرار الجمعية العامة 58/269، تقدر الموارد المخصصة لهذا الباب لأغراض الرصد والتقييم بمبلغ 100 49 دولار.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le chapitre 5 et répondu aux questions qui ont été soulevées pendant l'examen de ce chapitre au Comité. UN 95 - وعرض ممثل الأمين العام الباب 5 ورد على الاستفسارات المثارة خلال نظر اللجنة في باب الميزانية.
    Au fur et à mesure que les décisions prises au titre de ce chapitre passeront du stade de la discussion à celui de l'application, la participation de ces organisations deviendra de plus en plus nécessaire. UN وسيزداد اشتراكها أهمية حالما ينتقل تنفيذ القرارات المتصلة بهذا الفصل من قاعة الاجتماعات الى الميدان.
    Le message central de ce chapitre est que chacun a un rôle à jouer pour juguler cette catastrophe. UN والرسالة الرئيسية لذلك الفصل هي أن لكل فرد دورا يقوم به في معالجة الكارثة.
    Une solution envisageable à cet égard serait de continuer à confier l'administration de ce chapitre budgétaire au Département des affaires économiques et sociales. UN ومن الخيارات المطروحة في هذا الصدد أن تستمر إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في إدارة ذلك الباب من الميزانية.
    4. Conformément à la pratique budgétaire actuelle, le montant des crédits ouverts au titre d'un chapitre du budget qui restent inutilisés après le premier rapport sur l'exécution du budget servirait à fixer le montant prévu au titre de ce chapitre dans le projet de budget-programme suivant. UN ٤ - ووفقا للممارسة الراهنة في الميزانية، فإن مستوى الاعتمادات الذي يظل في أي باب من أبواب الميزانية إثرتقرير اﻷداء اﻷول سوف يهيئ اﻷساس لذلك الباب في الميزانية البرنامجية المقترحة التالية.
    Le Groupe de travail a également décidé que le secrétariat devrait poursuivre ses activités de collecte d'informations liées au chapitre II de la Convention, en se concentrant sur les bonnes pratiques et les initiatives à l'appui de la mise en œuvre de ce chapitre, comme établi par les États parties. UN وأوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة الاضطلاع بأنشطتها الهادفة إلى جمع المعلومات المتعلقة بالفصل الثاني من الاتفاقية، وذلك بالتركيز على تحديد الممارسات الفضلى التي تنتهجها الدول الأطراف والمبادرات التي وضعتها فيما يتصل بتنفيذ ذلك الفصل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد