Tel est le message que je tenais à transmettre au cours de ce débat général, au nom du peuple béninois et des pays les moins avancés. | UN | وهذه هي الرسالة التي أود أن أنقلها، باسم شعب بنن وأقل البلدان نموا، في أثناء هذه المناقشة العامة. |
Dans son intervention au nom de l'Union européenne, le Ministre des affaires étrangères de la République fédérale d'Allemagne a présenté nos vues communes au cours de ce débat général. | UN | إن وزير الشؤون الخارجية لجمهورية المانيا الاتحادية طرح في بيانه نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي آراءنا المشتركة في هذه المناقشة العامة. |
En conclusion de mes observations, j'aimerais réaffirmer ici ce qui a été si éloquemment développé au cours de ce débat général très instructif, à savoir qu'à la veille de son cinquantenaire, l'Organisation des Nations Unies se trouve dans la nécessité de s'adapter à l'évolution du monde d'aujourd'hui. | UN | وفي الختام، أود أن أكرر ما قيل ببلاغة هنا خلال هذه المناقشة العامة المنيرة للغاية، وهو أنه يتعين على اﻷمم المتحدة، في عشية عيدها الخمسيني، أن تتكيف مع التطورات الجارية في عالم اليوم. |
Je suis reconnaissant de l'honneur fait à la République centrafricaine, et qu'il me soit permis d'insister sur la corrélation entre certains thèmes exposés depuis le début de ce débat général. | UN | أنا ممتن للشرف الذي حظيت به جمهورية جنوب أفريقيا وأود أن أؤكد على العلاقة بين بعض القضايا التي أثيرت منذ بداية هذه المناقشة العامة. |
Un résumé de ce débat général, établi par le Président du Conseil d'administration, figure à l'annexe III du présent compte rendu. | UN | ويتضمن المرفق الثالث لمحضر الأعمال هذا ملخصاً من الرئيس للمداولات العامة. |
Ce dont Gordon Brown a parlé et ce que de nombreux dirigeants ont souligné lors de ce débat général, c'est le problème de la direction des affaires mondiales auquel nous sommes confrontés. | UN | وما يقصده غوردن براون وما سلط عليه الضوء العديد من القادة في هذه المناقشة العامة هو التحدي المتصل بالقيادة الذي نواجهه على الصعيد العالمي. |
Nous devons sortir réconciliés de ce débat général et déterminés à ne plus nous traiter les uns les autres avec arrogance et à ne plus nous attaquer mutuellement. | UN | ينبغي أن نخرج من هذه المناقشة العامة في حالة من المصالحة، مصممين على الامتناع عن معاملة كل منا للآخر بغطرسة وعلى وقف مهاجمة بعضنا بعضا. |
Le thème de ce débat général est < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > . | UN | إن موضوع هذه المناقشة العامة هو " دور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية " . |
Le thème de ce débat général est celui de la < < Mise en place d'un partenariat mondial pour le développement > > . | UN | وموضوع هذه المناقشة العامة هو " تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية " . |
Il nous a semblé utile de faire ce rappel, car l'état du monde, tel que dressé depuis le 23 septembre au cours de ce débat général, n'incite guère à l'optimisme. | UN | وشعرنا أنه سيكون من المفيد أن نذّكر بتلك المبادئ لأن صورة العالم التي ظهرت في هذه المناقشة العامة منذ 23 أيلول/سبتمبر لا تبعث كثيرا على التفاؤل. |
Il y a quelque chose que j'ai discerné au cours des premières journées de ce débat général - je veux parler de la détermination - la détermination de faire en sorte que l'ONU soit utilisée sur différents fronts, en fonction de toutes ses potentialités, comme centre de gravité de nos actions communes. Nos actions communes pour faire face à une menace mondiale, actions communes pour maintenir l'ordre international. | UN | وهناك شيء شعرت به في الأيام الأولى من هذه المناقشة العامة - ألا وهو، الإصرار - الإصرار على الاستفادة من الأمم المتحدة إلى أقصى حد، على جبهات كثيرة مختلفة، باعتبارها مركز الثقل الذي يمثله عملنا المشترك - العمل المشترك من أجل مجابهة التهديد العالمي - أي العمل المشترك للحفاظ على النظام الدولي. |
Je tiens également à remercier le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, de sa direction des affaires de l'ONU et de son rapport sur l'activité de l'Organisation, qu'il a présenté au début de ce débat général (voir A/65/PV.11). | UN | كما أود أن أشكر الأمين العام بان كي - مون على قيادته وعلى تقريره عن أعمال الأمم المتحدة الذي افتتح به هذه المناقشة العامة (A/65/PV.11). |
Le Président Kufuor (parle en anglais) : Après les déclarations commémoratives et puissantes prononcées par des dirigeants venus des quatre coins du monde, durant ces derniers jours consacrés à la commémoration du soixantième anniversaire de cette Organisation, tout ce qu'il reste à faire au Ghana, c'est insister sur quelques points dans le cadre de ce débat général annuel de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس كوفور: (تكلم بالانكليزية): بعد الكلمات الاحتفالية البليغة، التي ألقاها هنا قادة وفدوا من جهات العالم الأربع في الأيام القليلة الماضية احتفالا بالذكرى السنوية الستين لهذه المنظمة، لم يبق لغانا ما تفعله سوى إبراز بضع نقاط، في هذه المناقشة العامة السنوية للجمعية العامة. |
Un résumé de ce débat général, établi par le Président du Conseil d'administration, figure à l'annexe III du compte rendu du Conseil d'administration sur les travaux de sa vingt-quatrième session. | UN | ويتضمن المرفق الثالث لمحضر أعمال مجلس الإدارة في دورته الرابعة والعشرين ملخصاً للمداولات العامة. |