ويكيبيديا

    "de ce document" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الوثيقة
        
    • تلك الوثيقة
        
    • من الوثيقة
        
    • لهذه الوثيقة
        
    • للوثيقة
        
    • لتلك الوثيقة
        
    • من ورقة
        
    • بهذه الوثيقة
        
    • هذه الورقة
        
    • بتلك الوثيقة
        
    • من ذلك التقرير
        
    • تلك الورقة
        
    • بالوثيقة
        
    • لورقة
        
    • للورقة
        
    L'État partie trouve étonnant qu'il n'ait pas pu préciser la teneur de ce document lors des auditions. UN بيد أن الدولة الطرف تجد أن من الغريب أنه لم يتمكن من تحديد محتوى هذه الوثيقة أثناء المقابلات.
    L'État partie trouve étonnant qu'il n'ait pas pu préciser la teneur de ce document lors des auditions. UN بيد أن الدولة الطرف تجد أن من الغريب أنه لم يتمكن من تحديد محتوى هذه الوثيقة أثناء المقابلات.
    La Constitution de l'Ukraine, adoptée en 1996, est également fondée sur les idéaux humanistes de ce document universel. UN ودستور أوكرانيا الذي اعتمد عام ١٩٩٦ يقوم أيضا على المُثل اﻹنسانية التي تتضمنها هذه الوثيقة العالمية.
    Au paragraphe 10 de ce document, la Commission recommande à l'Assemblée d'adopter un projet de résolution. UN وتوصي اللجنة الثانية في الفقرة ١٠ من تلك الوثيقة بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع قرار واحد.
    Le Conseil d'administration devra approuver la décision figurant au paragraphe 80 de ce document. UN ويطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على القرار الوارد في الفقرة 80 من الوثيقة.
    Le Comité devrait faire peu de cas de ce document. UN وينبغي ألا تولي اللجنة اهتماماً كبيراً لهذه الوثيقة.
    Nous espérons que le processus de suivi de ce document s'effectuera de manière transparente, global et ouverte. UN ونأمل أن عملية المتابعة للوثيقة الختامية ستعقد في إطار من الشفافية والشمول والعضوية المفتوحة للجميع.
    La délégation russe demande que la version russe de ce document fasse l’objet d’un nouveau tirage. UN وأشار إلى أن الوفد الروسي يطلب إعادة إصدار النسخة الروسية من هذه الوثيقة.
    Pour éviter des malentendus à l'avenir, il conviendrait que les délégations qui ne disposent pas de ce document en obtiennent un exemplaire auprès du Secrétariat. UN وبغية تجنب أي خلافات في المستقبل، يجب على الوفود التي ليست لديها هذه الوثيقة أن تحصل على نسخة منها من الأمانة العامة.
    L'adoption de ce document représente un immense acquis - un acquis inespéré, il y a encore quelques jours, pour une date aussi précoce. UN إن اعتماد هذه الوثيقة الختامية يُعد إنجازا ضخما؛ هذا الإنجاز الذي لم نتوقع حدوثه بهذه السرعة قبل مجرد بضعة أيام.
    Commentaire : Une actualisation sur la question du personnel en attente d'affectation figure dans la deuxième partie de ce document. UN التعليق: ترد معلومات محدثة عن مسألة الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام في الجزء الثاني من هذه الوثيقة.
    Nous ne devons pas oublier quel sens donner à la sécurité humaine, qui est au cœur même de ce document. UN ويجب ألا ننسى الكيفية التي ينبغي أن نتذكر بها الأمن البشري الذي يشكل لب هذه الوثيقة.
    Dans les 130 pages de ce document, est-ce qu'il est recommandé d'utiliser la pilule du lendemain? Open Subtitles في الـ 130 صفحه من هذه الوثيقة هل نصح أبداً بإستخدام مانع الحمل؟
    Nous appuyons la structure de ce document, qui est composé de cinq sections principales. UN ونحن نؤيد نموذج تلك الوثيقة. إذ تضم الوثيقة خمسة أقسام رئيسية.
    De fait, je me rappelle avoir donné à certaines délégations un exemplaire de ce document lors des débats officieux. UN وفي الواقع، أتذكر أنني أعطيت وفودا معينة نسخا من تلك الوثيقة أثناء المناقشات غير الرسمية.
    Une clause compromissoire était inscrite au verso de ce document. UN وورد شرط تحكيم في الصفحة الخلفية من الوثيقة.
    Ceci rend, d'un autre côté, l'examen approfondi et attentif de ce document quelque peu laborieux. UN من جهة أخرى، فإن ذلك يجعل من التحليــل العميق والجاد لهذه الوثيقة أمرا يقتضي بذل الجهــد إلى حــد ما.
    50. De nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites de ce document clair et exhaustif. UN ٠٥ - وأعرب كثير من الوفود عن تقديره للوثيقة الواضحة والشاملة.
    Le texte intégral de ce document figure dans l'annexe I au présent rapport. UN ويرد في المرفق الأول من هذا التقرير النص الكامل لتلك الوثيقة.
    La Commission se réjouit de recevoir en temps voulu la version finale de ce document. UN وتتطلع اللجنة إلى تعميم الصيغة النهائية من ورقة الاستراتيجية الثانية في حينها.
    Sur proposition de la Présidente, le SBI a décidé de prendre note de ce document. UN قررت الهيئة، بناء على اقتراح من الرئيس، أن تحيط علماً بهذه الوثيقة.
    Les spécialistes des SAT ont grandement contribué à l'établissement de ce document. UN وقدم إخصائيو خدمات الدعم التقني مساهمة كبيرة في إعداد هذه الورقة.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission décide de prendre note de ce document. UN وما لم أسمع اعتراضاً، سأعتبر أن اللجنة توافق على أن تحيط علماً بتلك الوثيقة.
    Il nous semble en effet très important d'examiner les idées émises par le Secrétaire général dans la partie introductive de ce document. UN وبالتالي، فإن النظر في اﻷفكار المعروضة من جانب اﻷمين العام في قسم الموجز من ذلك التقرير أمر بالغ اﻷهمية.
    Il a alors été convenu que la Commission utiliserait les mécanismes d'établissement des rapports et d'examen de ce document pour surveiller et entretenir l'attention portée aux questions de consolidation de la paix. UN واتُفق عندئذٍ على أن تستخدم اللجنة آليتي تلك الورقة للإبلاغ والاستعراض في رصد الاهتمام بقضايا بناء السلام وإدامته.
    Sur proposition du Président, le Conseil a pris note de ce document. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالوثيقة المقدّمة من المدير العام.
    Je vais maintenant présenter dans leurs grandes lignes les principaux éléments de ce document de travail. UN وسأعرض بإيجاز العناصر الرئيسية لورقة العمل.
    Le secrétariat devrait tenir compte, pour l'élaboration de ce document, des questions soulevées lors de l'examen de ce point par le Comité, ainsi que des observations présentées par écrit. UN ويتعين على الأمانة، في إعدادها للورقة ، أن تضع في الإعتبار النقاط التي أُثيرت في مناقشات اللجنة حول هذا البند ، وكذلك التعليقات المقدمة خطياً .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد