Le Comité consultatif recommande que les tâches correspondantes soient exécutées par la Division des services électroniques et ne donne donc pas son assentiment à la création de ce poste. | UN | وتوصي اللجنة بأن تؤدي هذه المهمة شعبة الخدمات الالكترونية؛ وبناء على ذلك، فإنها لا توصي بإنشاء هذه الوظيفة. |
Le niveau, la durée du mandat et autres attributs de ce poste seraient définis par la Conférence des Parties, dans le cadre de son budget. | UN | وسيحدد مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية مستوى هذه الوظيفة والمدة المقررة لها ومميزاتها اﻷخرى، في سياق ميزانية المؤتمر. |
En sus de la gestion officielle du Département de la bibliothèque et de la documentation, le titulaire de ce poste est chargé de travaux de recherche juridique. | UN | وعلاوة على ادارة المكتبة وتصريف شؤون ادارة الوثائق، بصورة رسمية، تقتضي مسؤوليات هذه الوظيفة اجراء بحوث قانونية. |
Les partenaires de développement fournissent actuellement les fonds nécessaires à la création de ce poste. | UN | ويمول هذا المنصب حالياً بمساهمة الشركاء الإنمائيين لجزر سليمان. |
Le montant net des dépenses supplémentaires qu'entraînerait le reclassement de ce poste au niveau de secrétaire général adjoint est estimé à 17 400 dollars. | UN | وتقدر التكلفة اﻹضافية الصافية لترفيع هذه الوظيفة الى رتبة وكيل اﻷمين العام بمبلغ ٤٠٠ ١٧ دولار. |
Le gouvernement a toujours refusé de déléguer au parlement le pouvoir de nommer le titulaire de ce poste. | UN | ورفضت الحكومة بحزم تحويل سلطة التعيين في هذه الوظيفة إلى البرلمان. |
La création de ce poste contribuera à la durabilité et au développement du programme régional. | UN | وسيساهم إنشاء هذه الوظيفة في ضمان استمرارية البرنامج الإقليمي وتوسيع نطاقه. |
La création de ce poste est nécessaire pour renforcer la fourniture de services et la coordination. | UN | ولزم إنشاء هذه الوظيفة لتعزيز تقديم الخدمات والتنسيق. |
Garantir les ressources nécessaires à la création et au fonctionnement de ce poste | UN | ضمان الموارد الكافية لإنشاء هذه الوظيفة وتشغيلها |
Le coût de ce poste est un coût supplémentaire lié aux réformes de la gestion. | UN | إن تكاليف هذه الوظيفة هي تكاليف إضافية ترتبط بالإصلاحات الإدارية. |
Compte tenu des raisons invoquées à l'appui de la demande de création de ce poste, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'accepter la proposition du Secrétaire général. | UN | وبأخذ المبررات المقدمة لدعم اقتراح إنشاء هذه الوظيفة في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام. |
La création de ce poste permettrait de renforcer immédiatement les échelons supérieurs de la Mission ainsi que les capacités de gestion in situ de cette opération complexe de reconstruction et de rétablissement; | UN | وستتيح هذه الوظيفة تعزيزا فوريا لهيكل القيادة العليا فضلا عن تعزيز القدرة في الميدان على إدارة هذه العملية المعقدة بشقيها المتمثلَين في إعادة التعمير وإعادة الإنشاء. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver la création de ce poste de temporaire. | UN | توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الوظيفة المؤقتة المحدودة المدة. |
Le Comité consultatif se prononce contre la création de ce poste. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء هذه الوظيفة. |
Le titulaire de ce poste travaillera en étroite collaboration avec les officiers afin de veiller à ce que les activités relèvent à la fois de la composante civile et de la composante militaire. | UN | وسيعمل شاغل هذه الوظيفة عن كثب مع الضباط العسكريين لضمان القيام بالأنشطة بصورة مشتركة. |
Le titulaire de ce poste apportera un appui à l'élaboration du budget, à l'évaluation des résultats et à la budgétisation axée sur les résultats. | UN | وستدعم هذه الوظيفة إعداد الميزانية، وتقييم الأداء، وعملية الميزنة القائمة على النتائج. |
Du fait de l'achèvement de la mission de l'OSCE en Géorgie, l'avenir de ce poste demeure incertain. | UN | ولا يزال مستقبل هذا المنصب غير مؤكد نظرا لإنهاء بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى جورجيا. |
Cela ne suffit pas compte tenu du rang de priorité élevé de ce poste. | UN | وذلك غير كاف بالنظر إلى الأولوية العالية لهذه الوظيفة. |
Le classement de ce poste à P-5 a été confirmé par le Bureau de la gestion des ressources humaines de l'ONU. | UN | وقد أقر مكتب إدارة الموارد البشرية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مستوى التصنيف لهذا المنصب. |
Le Comité n'est pas opposé au maintien de ce poste. | UN | واللجنة لا تعترض على استمرار تلك الوظيفة. |
Le titulaire de ce poste assurerait la liaison avec les autres organes du Tribunal pour toutes les questions d'ordre administratif. | UN | وسيكون هذا الموظف مسؤولا عن الاتصال بالأجهزة الأخرى للمحكمة بشأن جميع المسائل الإدارية. |
Le titulaire de ce poste aurait à superviser et coordonner le travail des membres de l'équipe; | UN | وسيقوم شاغل هذه الوظيفة المقترحة بالإشراف على فريق مشغلي مكتب الخدمة وتنسيق أعمالهم؛ |
Comme indiqué au paragraphe 56, ce reclassement permettra d'aligner les fonctions de ce poste avec la structure administrative et il facilitera l'efficacité des opérations. | UN | وكما هو موضح في الفقرة 56 أعلاه، فسيتيح النقل مواءمة أفضل للوظيفة مع الهيكل التنظيمي ويعزز كفاءة العمليات. |
Les fonctions que le titulaire de ce poste exerçait au sein de la Division seront assignées à d’autres membres du personnel. | UN | وسيعاد توزيع المهام المرتبطة بهذه الوظيفة على الموظفين الحاليين في هذه الشعبة. |
La transformation de ce poste permettra de renforcer les capacités des membres du personnel recruté sur le plan national et de leur offrir des perspectives d'avancement. | UN | وسيمكّن تحويل هذه الوظيفة من بناء قدرات الموظفين الوطنيين وإيجاد فرص للترقي. |
Il tient compte de l'augmentation de ce poste de dépense dont le montant total estimatif a été porté de 25 925 200 dollars à 29 292 100 dollars. | UN | وتعكس الاحتياجات المقترحة زيادة في التقديرات الحالية لاجمالي الانفاق تحت هذا البنــد )١٠٠ ٢٩٢ ٢٩ دولار( بالمقارنــة بالتقديــرات السابقـــة )٢٠٠ ٩٢٥ ٢٥ دولار(. |
Le titulaire de ce poste sera chargé de saisir les données sous des formes diverses et d'établir des rapports à l'intention des clients. | UN | ويُعهد إلى شاغل الوظيفة بمهمة استعادة البيانات في أشكال مختلفة، وتوفير التقارير لاستعمال العملاء. |