ويكيبيديا

    "de ce projet d'article" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من مشروع المادة
        
    • مشروع هذه المادة
        
    • مشروع المادة هذا
        
    • في مشروع المادة
        
    • على مشروع المادة
        
    • لمشروع المادة
        
    • مشروع المادة هذه
        
    La référence à la vie privée avait été supprimée de ce projet d'article, conformément au souhait exprimé par certains membres de la Commission. UN وقد حذفت الإشارة إلى الحياة الخاصة من مشروع المادة هذا، تلبية لرغبة بعض أعضاء اللجنة.
    Le libellé du paragraphe 3 de ce projet d'article est par contre satisfaisant en ce que les États doivent toujours, en fonction des circonstances, avoir le pouvoir de décider d'admettre ou de ne pas admettre les étrangers sur leur territoire. UN وأضافت أن صياغة الفقرة 3 من مشروع المادة مرضية من ناحية أخرى، من حيث إن الدول ينبغي أن يكون لديها دائما من المرونة ما يجعلها تقرر قبول الأجانب في أراضيها من عدمه وفيما تقتضيه الظروف.
    La première phrase de ce projet d'article appelle les États de l'aquifère à coopérer et les encourage à conclure des accords ou arrangements bilatéraux ou régionaux pour les besoins de la gestion de l'aquifère transfrontière considéré. UN وتدعو الجملة الأولى من مشروع المادة هذا دول طبقة المياه الجوفية إلى التعاون فيما بينها وتشجعها على عقد اتفاقات أو وضع ترتيبات ثنائية أو إقليمية لغرض إدارة طبقة المياه الجوفية المعينة العابرة للحدود.
    M. Hassouna est favorable à la proposition du Rapporteur spécial concernant la restructuration de ce projet d'article formulée au paragraphe 21 de son rapport. UN وقال إنه يحبذ اقتراح المقرر الخاص بإعادة هيكلة مشروع هذه المادة على النحو الذي جاءت صياغته في الفقرة 21 من تقريره.
    Plusieurs propositions supplémentaires ont été présentées pendant l’examen de ce projet d’article par le Groupe de travail. UN وقد قدمت عدة اقتراحات إضافية أثناء نظر الفريق العامل في مشروع المادة.
    Le Royaume-Uni formule à l'égard de ce projet d'article les mêmes préoccupations que celles qu'il a exprimées au sujet du projet d'article 2. UN تكرر المملكة المتحدة الإعراب في سياق مشروع هذه المادة عما طرحته من شواغل في تعليقاتها الواردة أعلاه على مشروع المادة 2.
    Il a aussi été noté que le fil conducteur de ce projet d'article était le droit de tous les handicapés de vivre au sein de la collectivité. UN وأشير أيضا إلى أن الأساس لمشروع المادة هذه إنما هو حق كل معوق في العيش في المجتمع. المقدمة
    Les États-Unis recommandent que le paragraphe 1 de ce projet d'article 23 soit supprimé ou réécrit afin de reprendre la formulation de l'article 33 de la Convention sur les réfugiés. UN وتوصي الولايات المتحدة بحذف أو إعادة صياغة الفقرة 1 من مشروع المادة 23 بحيث تكون متوائمة مع صياغة المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين.
    Seule devrait être insusceptible de dérogation le paragraphe 2 de ce projet d'article puisque la liberté contractuelle ne peut évidemment pas être imposée. UN وينبغي أن يكون النصف الثاني من مشروع المادة 14 وحده غير قابل للخروج عنه، لأنه من الواضح أنه لا يمكن جعل حرية الدخول في اتفاق أمرا الزاميا.
    On a fait observer que, lorsque le paragraphe 2 de ce projet d'article avait été inséré dans une version antérieure du projet de convention, on avait omis d'apporter au paragraphe 1 les modifications nécessaires qui en découlaient. UN فقد لوحظ أنه عندما أُدرجت الفقرة 2 من مشروع المادة 53 في صيغة سابقة من مشروع الاتفاقية، أُغفلت التغييرات التبعية التي كان من الواجب إدخالها على الفقرة 1.
    Il a aussi été suggéré de fondre les paragraphes 1 et 2 de ce projet d'article, en supprimant du texte du paragraphe 2 l'expression < < en particulier > > . UN واقتُرح أيضاً دمج الفقرتين 1 و2 من مشروع المادة هذا، بحذف تعبير " بخاصة " من نص الفقرة 2.
    La substance du paragraphe premier devrait être conservée mais sous réserve que sa formulation soit alignée sur celle proposée pour le projet d'article 4 et qu'il soit situé plus près de ce projet d'article. UN وينبغي الإبقاء على جوهر الفقرة 1، مع التنبيه إلى أن صيغتها ينبغي أن تكون متفقة مع الصيغة المقترحة لمشروع المادة 4 وأن توضع بالقرب من مشروع المادة هذه.
    - De mettre l'alinéa a) de ce projet d'article entre crochets afin de l'examiner plus avant; et UN - إدراج نص الفقرة الفرعية (أ) من مشروع المادة 48 بين معقوفتين لكي يواصل الفريق العامل نظره فيها؛
    La délégation suisse convient qu'il faut préciser la portée de ce projet d'article. UN ويشارك وفد بلده الرأي القائل بأنه ينبغي توضيح نطاق مشروع هذه المادة.
    Le but de ce projet d'article est de donner effet, en cas de séparation d'une partie du territoire, aux dispositions générales figurant au paragraphe 1 du projet d'article 7. UN والغرض من مشروع هذه المادة هو تطبيق اﻷحكام العامة الواردة في مشروع الفقرة ١ من المادة ٧ في حالة انفصال جزء من اﻹقليم.
    Comme les autres paragraphes de ce projet d'article, le paragraphe 4 est axé sur la prévention. UN 28 - وتظل الفقرة 4 تركز على جوانب المنع، على غرار فقرات مشروع المادة هذا.
    L'utilité de ce projet d'article dépendra aussi de la formulation finale des principes régissant l'utilisation des formations aquifères et des facteurs à prendre en considération pour les appliquer. UN وستتوقف ضرورة مشروع المادة هذا أيضا على الصيغة النهائية للمبادئ التي تحكم استخدامات شبكات طبقات المياه الجوفية والعوامل اللازم مراعاتها في تطبيق هذه المبادئ.
    Aucun commentaire ni observation n'appelle la modification de ce projet d'article. UN 27 - لم تُطرح تعليقات أو ملاحظات تدعو إلى تعديل مشروع المادة هذا.
    À l'époque, la Commission avait décidé de reporter l'examen de ce projet d'article jusqu'à ce qu'elle soit à même, à la lumière des articles relatifs aux contremesures qu'elle devait examiner en 2000, d'en évaluer la nécessité et de se prononcer sur sa formulation précise. UN وقد اتفقت اللجنة حينئذ على تأجيل نظرها في مشروع المادة ريثما يتم وضع صيغتها الدقيقة والتحقق من ضرورتها على ضوء المواد المتعلقة بالتدابير المضادة التي سيتم النظر فيها خلال عام 2000.
    Bien que le commentaire de ce projet d'article confirme qu'en droit international les membres d'une organisation n'ont pas de responsabilité subsidiaire par rapport à la partie lésée lorsque l'organisation responsable n'est pas en mesure de réparer, il faut réécrire l'article pour mettre en évidence ce principe. UN وعلى الرغم من أن التعليق على مشروع المادة يؤكد بحق أنه ليس للأعضاء في منظمة، بمفتضى القانون الدولي، مسؤولية فرعية تجاه طرف مضرور حينما لا تكون المنظمة المسؤولة فادرة على تقديم الجبر، فإن الصياغة الحالية للمادة تتطلب مزيدا من الوضوح بغية تأكيد ذلك المبدأ.
    À ce propos, la Commission relevait, dans le commentaire de ce projet d'article, UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة في شرحها لمشروع المادة المذكورة إلى ما يلي:
    Dans la mesure où le projet d'article 9 ne répond que très implicitement et un peu imparfaitement à cette préoccupation, le Rapporteur spécial se demande si le principe de l'interdiction de l'expulsion par un État de ses propres nationaux ne pourrait pas être rappelé dans le commentaire de ce projet d'article. UN وفي حالة ما إذا كان مشروع المادة 9 لا يستجيب إلا ضمنا وبصورة ناقصة إلى حد ما لهذا الشاغل، فإن المقرر الخاص يتساءل عما إذا كان ينبغي التذكير بمبدأ حظر طرد الدولة لمواطنيها في شرح مشروع المادة هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد