ويكيبيديا

    "de ce qui est arrivé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لما حدث
        
    • عما حدث
        
    • عمّا حدث
        
    • عن ما حدث
        
    • على ما حصل
        
    • بشأن ما حدث
        
    • على ما حدث
        
    • عما حصل
        
    • لما حصل
        
    • عن ما حصل
        
    • بخصوص ما حدث
        
    • حول ما حدث
        
    • حول ما حصل
        
    • عما جرى
        
    • عمّا جرى
        
    Désolé de ce qui est arrivé au type que vous avez envoyé. Une erreur. Open Subtitles أنا أسف لما حدث للشاب الذي أرسلته لقد كان هناك خطأ
    Je suis l'inspecteur Tribeca, voici l'inspecteur Geils, et nous voudrions vous parler de ce qui est arrivé à la Galerie Olsen-Medavoy. Open Subtitles أنا المحققة تريبيكا وهذا المحقق غايلز ونحنا هنا للتحدث معك عما حدث في
    Quand on ment, c'est dur de procéder à l'envers... parce qu'il n'y a pas de vrai mémoire de ce qui est arrivé. Open Subtitles نعم, إنه كذلك عندما تكذب, من الصعب أن تحكي القصة بالوراء لأنه لا توجد ذاكرة حقيقة عمّا حدث
    Vous n'êtes pas directement responsable de ce qui est arrivé. Open Subtitles أنت لست مسؤولاً مسؤولية مباشرة عن ما حدث.
    Si Zack suivait Bella, l'a rattrapé, on peut penser qu'elle est un témoin de ce qui est arrivé ou impliquée ? Open Subtitles لو أن زاك لاحق بيلا، و تورط معها هل نستنتج أنها شاهدة على ما حصل أو متورطة ؟
    Je suis encore confus de ce qui est arrivé pour te dire la vérité. Open Subtitles انظري ، مازلت مُتحير قليلاً بشأن ما حدث ، لأخبرك الحقيقة
    Nous regrettons le délai, mais l'attachement des trois principaux auteurs aux dispositions du projet de résolution a été renforcé à la suite de ce qui est arrivé la semaine dernière. UN ونأسف لهذا التأخير، ولكن التزام المقدمين الرئيسيين الثلاثة بأحكام مشروع القرار تعززت نتيجة لما حدث هذا الأسبوع.
    Clay t'accuse de ce qui est arrivé à son père parce que c'est plus facile que vivre avec le fait qu'il n'était pas parfait. Open Subtitles إنه يلومك لما حدث لأبيه لأن من الأسهل العيش مع حقيقة إنه ليس مثالي
    J'ai toujours pensé que tu me détestais à cause de ce qui est arrivé à Ed Jr. Open Subtitles دائما عرفت انك تكرهينني نوعا ما بناءا لما حدث لابنك
    Et je sais qu'il y en a beaucoup parmi vous qui aimerait comme moi parler de ce qui est arrivé ici à ma famille l'année dernière à mon fils. Open Subtitles واعلم ان هناك الكثير منكم يود مني ان اتحدث عما حدث هنا لعائلتي السنة الماضية لابني
    Mais, on doit vous parler de ce qui est arrivé en Floride. Comment ça ? Open Subtitles ومازال ، يجب أن نتحدث عما حدث في فلوريدا
    Tu veux me parler de ce qui est arrivé aujourd'hui ? Open Subtitles هل هناك أي شيء تريد أن تخبرني به عما حدث اليوم؟
    Eric, je suis venue ici pour te parler de ce qui est arrivé hier. Open Subtitles إيرك ، لقد أتيت إلى هنا لأخبرك عمّا حدث بالأمس
    Comme médecin, je suis responsable de ce qui est arrivé? Open Subtitles هل لأنني طبيبة أصبح مسئولة عمّا حدث في تلك الطائرة؟
    En réalité, nous somme ici pour vous parler de ce qui est arrivé ensuite. Open Subtitles نعم ، نحن هنا لنتكلم معك عن ما حدث بعد البطولة
    Sans l'accusation de cambriolage, il ne peut être tenu responsable de ce qui est arrivé après être parti de la scène de crime. Open Subtitles من دون تهمة السرقة,لا يمكن محاسبته على ما حصل بعدما ترك مسرح الجريمة
    Il n'y aura aucune trace de ce qui est arrivé. Open Subtitles اسمع، لن يكون ثمة أيّ سجل بشأن ما حدث هنا
    Tu gâches tout ce que tu as bâti sans preuve concrète de ce qui est arrivé. Open Subtitles انت .. انت تهدم كل شىء بنيته بدون دليل حقيقى على ما حدث
    de ce qui est arrivé entre tes frères... tu as sûrement dû gérer les retombées. Open Subtitles عما حصل بين أخويك... أنا متأكدة أنّه كان عليك التعامل مع النتيجة
    Oui, je pense que tu l'a fait volontairement pour te venger de ce qui est arrivé dans la clairière. Open Subtitles أجل,أعتقد بأنكِ فعلتِ ذلك عن قصد لتردي لي الصاع لما حصل في الغابه
    Je me sens mal. Désolé de ce qui est arrivé. Open Subtitles أنا أشعر بالسوء أعتذر عن ما حصل
    Je suis désolé de ce qui est arrivé, mais en même temps, je suis heureux et je n'y peux rien. Open Subtitles آسف بخصوص ما حدث ولكن في نفس الوقت أقسم لا استطيع أن أمنع نفسي من الابتهاج
    Je me demandais si tu voulais parler de tes sentiments à propos de ce qui est arrivé a Marta. Open Subtitles لقد كنت أتسائل ربما أذا أردتي الحديث حول مشاعرك حول ما حدث لمارتا
    Grace, si vous savez quelque chose à propos de ce qui est arrivé à cette soirée, vous avez besoin de me le dire. Open Subtitles اذا كنتِ تعلمين شيئاً حول ما حصل في تلك الحفلة عليكِ أن تقومي بأخباري
    C'est difficile parce que... parce qu'on peut pas vraiment parler de ce qui est arrivé. Open Subtitles .. الأمر صعب لأن لأننا لا نستطيع التحدث عما جرى فعلاً
    Tu veux parler de ce qui est arrivé aujourd'hui ? Open Subtitles أتريد الحديث عمّا جرى اليوم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد