ويكيبيديا

    "de ce terme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا المصطلح
        
    • لهذا المصطلح
        
    • هذا التعبير
        
    • هذه العبارة
        
    • للمصطلح
        
    • لهذه الكلمة
        
    • ذلك المصطلح
        
    • لذلك المصطلح
        
    • هذه الكلمة
        
    • لهذا التعبير
        
    • بهذا المصطلح
        
    • بهذه الدائرة لاستكمال
        
    • تلك العبارة
        
    • المسألة من شأنه
        
    Je suis conscient que certains d'entre nous sont préoccupés par l'utilisation de ce terme. UN وإنني أدرك أنّ القلق يساور بعض الحاضرين بيننا حيال استخدام هذا المصطلح.
    Ce droit crée l'obligation d'être politiquement solidaire, au sens le plus actif de ce terme. UN وذلك الحق يقتضي التزاما بالتضامن السياسي بكل ما يحمله هذا المصطلح من معنى.
    La définition juridique de ce terme devrait être incluse dans un accord international ou une résolution de l'Assemblée générale. UN وينبغي أن يكون التعريف القانوني لهذا المصطلح جزءا من اتفاق دولي أو قرار صادر عن الجمعية العامة.
    Les organisations internationales adoptent différentes approches quant à l'emploi de ce terme. UN وتأخذ المنظمات الدولية بنهج مختلفة في استخدامها لهذا المصطلح.
    Une telle minorité n'existe pas parmi les groupes ethniques du pays et l'utilisation de ce terme dans le texte n'implique aucune reconnaissance par le Myanmar. UN فلا توجد مثل هذه الأقلية بين الجماعات الإثنية في بلده، ولا يعني إدراج هذا التعبير في النص اعتراف ميانمار.
    Elle a indiqué que la suppression de ce terme s'imposait pour assurer la compatibilité du texte de ces paragraphes avec les systèmes juridiques de common law. UN وأوضحت أن حذف هذه العبارة ضروري لضمان توافق نص تلك الفقرات مع النظم القانونية للقانون العام.
    Quant à savoir si une définition de ce terme figurera dans les textes à venir, la question devra faire l'objet d'un examen plus poussé. UN أما مسألة ما إذا كان ينبغي أن يكون هناك تعريف للمصطلح في المستقبل فسيحتاج إلى مزيد من الدراسات.
    La controverse à laquelle l'examen de ce terme a donné lieu au Groupe de travail avait déjà été soulevée à l'OIT. UN وحدث في منظمة العمل الدولية من قبل نفس الجدل الذي تميزت به مناقشة هذا المصطلح في الفريق العامل.
    La suppression de ce terme, source de dissension, ne compromettrait aucunement les initiatives ou l'action de l'ONUDI dans le domaine de l'industrie verte. UN وأضاف أنَّ حذف هذا المصطلح لن يهدد أي من مبادرات اليونيدو أو أعمالها في مجال الصناعة الخضراء، وهو مصطلح مسبب للانشقاق.
    M. AMOR est pour le maintien de ce terme qui recouvre une notion bien connue et ancienne en droit international. UN 38- السيد عمر قال إنه يفضل الإبقاء على هذا المصطلح الذي يحمل مفهوما معروفا وراسخا في القانون الدولي.
    L'interprétation souple qui est donnée de ce terme est certainement un atout qui fait du comité une solution séduisante à un moment où l'examen de la question d'une instance permanente est encore à un stade aussi préliminaire. UN ومرونة هذا المصطلح هي بالتأكيد سمة تجعله ذا جاذبية في الوقت الذي تكون فيه مناقشة انشاء محفل دائم هي في مرحلة أولية كهذه.
    L'emploi de ce terme est contraire à toute analyse historique sérieuse et nie l'identité ethnique et nationale que les peuples concernés revendiquent à juste titre. UN فاستخدام هذا المصطلح ينكر أي دليل تاريخي سليم ويرفض الهوية العرقية والوطنية التي يطالب بها، عن حق، الأشخاص المعنيون لأنفسهم.
    Toutefois, la Convention ne donne pas d'indication quant à la signification exacte de ce terme. UN لكن الاتفاقية لا تقدم توجيهات بشأن المعنى الدقيق لهذا المصطلح.
    L'usage bien établi de ce terme dans de nombreuses régions du monde exclut une telle implication. UN فالاستخدام الشائع لهذا المصطلح في مناطق عديدة من العالم يستبعد أي احتمال من هذا القبيل.
    Cependant, le Rapporteur spécial n'ignore pas les problèmes de traduction de ce terme dans d'autres langues, en arabe notamment. UN لكن المقرر الخاص يدرك أن بعض الصعوبات تنشأ عن إيجاد مقابل لهذا المصطلح في اللغات الأخرى، وبالتحديد في العربية.
    Le choix de ce terme en vue d’expliquer un motif potentiel de discrimination peut donc nécessiter une clarification. UN ومن ثم ، فان ادراج هذا التعبير كأساس محتمل للتمييز يمكن أن يتوقف على توضيحه .
    L'ajout de ce terme au paragraphe 5 n'avait pas pour objectif d'élargir les catégories de personnes visées par la clause d'exclusion. UN وإضافة هذه العبارة في الفقرة 5 لا يرمي إلى توسيع نطاق فئات الأشخاص المشمولين بهذا البند الاستبعادي.
    La délégation du Saint-Siège part également du principe que, en anglais, le mot < < gender > > représente les deux sexes, conformément à l'usage courant de ce terme. UN وأضاف قوله بأن وفده يفهم الإشارة إلى نوع الجنس بأن تعني المذكر والمؤنث وفقا للاستعمال الدارج للمصطلح.
    Pour ce qui est de la question du terrorisme, l'emploi que l'État partie fait de ce terme est sérieusement préoccupant. UN وفيما يخص مسألة الإرهاب، من المقلق للغاية استعمال الدولة الطرف لهذه الكلمة.
    L'emploi de ce terme, a-t-on déclaré, devrait être sans préjudice de la détermination de la nature de la responsabilité encourue pour un crime donné. UN وذكر أن استخدام ذلك المصطلح يجب ألا يخل بتقرير طابع المسؤولية عن ارتكاب جريمة بعينها.
    La délégation du Saint-Siège interprète le terme < < sexe > > comme désignant uniquement le sexe masculin et le sexe féminin, conformément à l'emploi courant et général de ce terme. UN وإن وفد بلدها يفهم مصطلح " " gender " " على أنه يعني الذكر والأنثى فقط، وفقا للاستخدام العرفي والعام لذلك المصطلح.
    Il s'oppose donc à l'emploi de ce terme dans le titre du point de l'ordre du jour. UN وهو يعترض لذلك على استخدام هذه الكلمة في عنوان بند جدول اﻷعمال.
    Pour sa part, l'Union européenne estime préférable d'envisager le concept de dialogue entre les civilisations comme un dialogue entre les cultures, dans l'acception la plus large de ce terme. UN وبالنسبة للاتحاد الأوروبي فإنه يرى أن من الأفضل أن نفهم الحوار بين الحضارات بأنه حوار بين الثقافات بالمفهوم الأوسع لهذا التعبير.
    Elle interdit expressément les < < latifundios > > et prévoit une définition claire de ce terme. UN ويحظر الدستور صراحة نظام المزارع الشاسعة ويحدد بوضوح المقصود بهذا المصطلح.
    Les membres de la Chambre des recours continuent à siéger au-delà de ce terme jusqu'au règlement des affaires dont ils sont déjà saisis. UN بيد أن أعضاء الدائرة الاستئنافية يستمرون في ممارسة عملهم بهذه الدائرة لاستكمال النظر في أي دعوى يكون قد بدأ النظر فيها.
    162. En ce qui concerne les sanctions, on a accepté l'idée du Rapporteur spécial de limiter l'application de ce terme aux mesures prises par un organisme international. UN ١٦٢ - أما فيما يتعلق بالجزاءات، فقد أُعْرِب عن الاتفاق مع رأي المقرر الخاص الداعي إلى عدم استخدام تلك العبارة إلا للدلالة على التدابير التي تتخذها هيئة دولية.
    La Campagne a de nouveau fait valoir qu'une interprétation commune de ce terme renforcerait la Convention. UN وأكدت من جديد على رأيها بأن التوصل إلى تفاهم بشأن هذه المسألة من شأنه أن يعزز من وضع هذه الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد