Cet institut, le premier de ce type en Afrique, est d'autant plus important qu'il contribue à renforcer la vocation mondiale de l'Université. | UN | وأضاف أن اﻷخير، وهو المعهد اﻷول من نوعه في افريقيا، يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لتوسيع نطاق نشاط الجامعة عالميا. |
Le projet pilote en cours, le premier de ce type en zone urbaine, a recueilli le soutien des principaux dirigeants communautaires. | UN | وقد حصل المشروع الرائد الجاري، وهو الأول من نوعه في منطقة حضرية، على دعم القادة الرئيسيين للمجتمعات المحلية. |
L'un de nos succès est l'adoption de la Loi sur l'égalité des chances, qui est la première loi de ce type en Europe centrale et orientale. | UN | وثمة إنجاز من الإنجازات التي حققناها هو اعتماد قانون بشأن تكافؤ الفرص، وهو أول قانون من نوعه في أوروبا الوسطى والشرقية. |
Le droit international des droits de l'homme interdit des mesures de ce type en tout temps, notamment pendant les états d'urgence. | UN | وقانون حقوق الإنسان الدولي يحظر التدابير التي من هذا القبيل في جميع الأوقات، بما في ذلك أثناء حالات الطوارئ. |
On examine la possibilité de convoquer des ateliers supplémentaires de ce type en Afrique et en Asie du Sud-Est. | UN | ويجري بحث امكانية عقد حلقات عملية اضافية من هذا القبيل في أفريقيا وفي جنوب شرقي آسيا. |
On notera que les États-Unis n’ont pas effectué de paiement de ce type en 1998. | UN | ولكن الولايات المتحدة لم تدفع أي متأخرات من هذا النوع في عام ١٩٩٨. |
C'est la première institution de ce type en Amérique latine. . | UN | وهي أول مؤسسة من نوعها في أمريكا اللاتينية ويرأسها الدكتور بياتريز باربا أهواتزين، الباحث بالمعهد. |
Cet ensemble immobilier, qui comprendra 380 appartements, est le plus grand projet de ce type en Europe. | UN | وسيضم هذا المجمع ٣٨٠ شقة وهو أكبر مشروع من نوعه في أوروبا. |
Le Mexique a toutefois adopté une circulaire établissant une procédure simple de détermination de l'apatridie, la première de ce type en Amérique latine. | UN | غير أن المكسيك اعتمدت بالفعل تعميماً ينشئ إجراء بسيطاً لتحديد انعدام الجنسية، وهو الأول من نوعه في أمريكا اللاتينية. |
C'est le seul site Web de ce type en Afrique du Sud. | UN | وهو موقع فريد من نوعه في جنوب أفريقيا. |
C'est la première loi de ce type en Afrique et elle constitue une bonne pratique dans la région en vue de la reconnaissance et de la protection des droits des peuples autochtones. | UN | كما أنَّ هذا القانون هو الأول من نوعه في أفريقيا، ويمثل نموذجاً مُهمًّا للممارسات الجيدة المستخدمة في المنطقة من أجل الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وحمايتها. |
Ce code, le premier de ce type en Australie, est le fruit de plusieurs années de collaboration étroite entre le Gouvernement de l'État et tous les principaux acteurs du secteur. | UN | وهو أول مشروع من نوعه في أستراليا ويعتبر تتويجا لسنوات من التعاون الوثيق بين حكومة الولاية والعناصر الرئيسية في الصناعة. |
En 1995, un programme spécial pour les femmes toxicomanes a commencé à fonctionner à Athènes. Il est le premier programme de ce type en Grèce. Ses résultats positifs ont forcé à accroître à 16 le nombre de postes qui était initialement de 10. | UN | وقد بدأ برنامج خاص للمدمنات في أثينا في عام 1995 وهو أول برنامج من نوعه في اليونان وقد فرضت نتائجه الإيجابية زيادة المراكز من 10 في البداية إلى 16 مركزاً في الوقت الحالي. |
Le Gouvernement subventionne le Centre de documentation pour les hommes qui est le premier centre de ce type en Norvège. | UN | والحكومة تقدم التمويل إلى " مركز الموارد من أجل الرجال " ، وهو المركز الأول من نوعه في النرويج. |
On a dénombré 28 000 demandes de ce type en 1992 et 100 000 en 1996, et plus de 65 000 au cours des neuf premiers mois de 1997. | UN | ففي حين كان ثمة 000 28 استفسار من هذا القبيل في عام 1992 و000 100 منها في عام 1996، فقد كان هناك ما يزيد قليلا عن 000 65 طلبا في التسعة أشهر الأولى من عام 1997. |
L'Assemblée générale devrait examiner toute recommandation de ce type en février prochain et adopter la résolution qui s'impose à ce moment. | UN | وينبغي أن تنظر الجمعية العامة في أية توصية من هذا القبيل في شباط/فبراير القادم، وأن تعتمد القرار اللازم. |
En 1980, le réseau du Ministère de l'éducation comptait 1 360 établissements de ce type; en 1985, il en avait 1 427; en 1990, 1 524; et, en 1993, 1 645. | UN | وفي جهاز وزارة التعليم، بلغ عدد المؤسسات العاملة من هذا القبيل في عام ١٩٨٠ ما مجموعه ٣٦٠ ١، وفي عام ١٩٨٥ بلغ ٤٢٧ ١ وفي عام ١٩٩٠ بلغ ٥٢٤ ١، وفي عام ١٩٩٣ بلغ ٦٤٥ ١. |
Ils ont signalé 56 accords de ce type en 2010 et 36 en 2011. | UN | وأفادت هذه البلدان بأنها أبرمت 56 اتفاقاً من هذا النوع في عام 2010 و36 اتفاقاً آخر في عام 2011. |
Elle a organisé trois réunions régionales de ce type en 2007. | UN | وعقد الفريق ثلاثة اجتماعات إقليمية من هذا النوع في عام 2007. |
Le Bureau a recensé 391 incidents de ce type en 2008, contre 243 en 2007 et 182 en 2006. | UN | فقد وثَّق المكتب 391 حادثة من هذا النوع في عام 2008، مقارنة بـ 243 حادثة في عام 2007، و 182 حادثة في عام 2006. |
Cet équipement, le premier de ce type en leur possession, leur permettra d'effectuer des opérations de déminage dans le nord. | UN | وهذه المعدات هي الأولى من نوعها في حوزة القوات المسلحة، وستمكنها من تنفيذ عمليات التخلص من الذخائر المتفجرة في الشمال. |
1968 Construction de la station terrienne de télécommunications par satellite de Longovilo, première station de ce type en Amérique latine. | UN | ٨٦٩١ بناء المحطة اﻷرضية للاتصالات الساتلية في لونغوفيلو ، وهي اﻷولى من نوعها في أمريكا اللاتينية . |