ويكيبيديا

    "de cent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من مائة
        
    • من مئة
        
    • عن مائة
        
    • على مائة
        
    • مئات
        
    • الآن مائة
        
    • المئة
        
    • ما بين مائة
        
    • المائة
        
    • بلغ مائة
        
    • قدره مائة
        
    • بين مائة مليون
        
    • مائة وستة
        
    Plus de cent services nationaux pour l'ozone avaient été créés grâce à un financement du Fonds multilatéral. UN وقال إن أكثر من مائة وحدة أوزون قطرية قد أنشئت بتمويل من الصندوق متعدد الأطراف.
    Ce sont seulement un peu plus de cent individus qui créent tous les problèmes. Open Subtitles فقط ما يقرب من مائة شخص هم من يخلقون كل المشاكل
    C'est plus de cent mètres au-dessous du niveau de la mer. Open Subtitles إنه يكون تحت مستوي البحر بأكثر من مئة متر.
    L'Union européenne enverra une équipe de plus de cent observateurs à court terme des élections pour compléter l'équipe d'observateurs à long terme qui se trouve déjà au Cambodge. UN وسوف يوفد الاتحاد اﻷوروبي فريقا مكونا من ما يزيد عن مائة مراقب للانتخابات يعملون لفترة قصيرة لمساندة فريق المراقبين العاملين لفترة طويلة والموجودين بالفعل في كمبوديا.
    Oui, on m'a dit qu'une fois vous aviez administré cent coups de fouet en plus de cent autres à un pauvre garçon des highlands. Open Subtitles نعم، قيل لي أنك ذات مرة قمت بمائة جلدة على مائة جلدة بحق فتى مسكين من المرتفعات
    Les anomalies ont déferlé sur le camp, vieillissant les survivants de cent ans parfois, pour s'inverser ensuite. Open Subtitles الشذوذ مزق المخيم بدأ الناجون يشيخون مئات السنين في لحظة و عكس في المرة التالية
    Notant avec satisfaction que le nombre des États parties à la Convention, qui est aujourd'hui de cent soixante-quatorze, va en augmentant, UN وإذ ترحب أيضا بتزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية، الذي بلغ حتى الآن مائة وأربعا وسبعين دولة،
    Cette école a une histoire Vieille de plus de cent an. Open Subtitles هذه المدرسة لديها تاريخ من أكثر من مائة عام.
    Sa famille a cette ferme depuis plus de cent ans. Open Subtitles كانت المزرعة لعائلته منذ أكثر من مائة عام
    Le droit international moderne est le produit de cent ans d'efforts humanitaires inspirés par les souffrances de la guerre. UN وقد ورث القانون الدولي الحديث تراثا يمتد ﻷكثر من مائة عام من الاهتمام اﻹنساني النشط باﻵلام التي تسببها الحروب.
    Près de 20 membres de la MISCA ont perdu la vie dans l'accomplissement de leur devoir. Plus de cent autres personnels en uniforme ont été blessés. UN فقد قُتل حوالى عشرين فرداً من بعثة الدعم الدولية أثناء أداء واجبهم كما أصيب بجروح أكثر من مائة آخرين من الأفراد النظاميين.
    En même temps, il se félicite de la libération de plus de cent détenus politiques et de la reprise du dialogue entre le gouvernement du Myanmar et Daw Aung Sang Suu Kyi. UN وترحب في الوقت نفسه بإطلاق سراح أكثر من مائة سجين سياسي وباستئناف الحوار بين الحكومة ودو أونغ سانغ سو كي.
    Plus de cent ans, d'après ce qu'on en sait. Open Subtitles منذ أكثر من مائة سنة, أكثر مما نستطيع أن نقوله
    Directeur, on l'a trouvée à moins de cent mètres de ta voiture. Où es-tu ? Open Subtitles حضرة المديرة، لقد وُجدت على بعد أقل من مئة متر من سيارتكِ.
    Nous nous dressons contre les sarrasins depuis plus de cent ans. Open Subtitles لقد صمدنا بها ضد المسلمين أكثر من مئة عام
    Imaginez un instant : certains parmi ces vaillants guerriers ont plus de cent ans. Open Subtitles تخيلوا فحسب، بعض هؤلاء المحاربين عمرهم أكثر من مئة سنة
    Les États dotés d'armes nucléaires se plaisent à déclarer que plus de cent États non dotés d'armes nucléaires ont en vertu des protocoles qui accompagnent les traités sur les zones exemptes d'armes nucléaires des garanties négatives de sécurité. UN واستطرد قائلا إن الدول الحائرة للأسلحة النووية تحب القول بأن ما يزيد عن مائة دولة غير حائزة للأسلحة النووية تلقت ضمانات أمنية سلبية بموجب البروتوكولات الملحقة بمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Donc si tu meurs, il hérite de cent millions de dollars ? Open Subtitles .. إذن لو متِ سيحصل على مائة مليون دولار؟
    Souvent, je le voyais prendre l'argent qu'il avait, quelle que soit la somme, des billets de cent chiffonnés, des pièces, Open Subtitles أحياناً ، كنت أراه يأخذ.. أي مالٍ كان لديه.. مئات مجعدة، فكة منفردة..
    Notant avec satisfaction que le nombre des États parties à la Convention, qui est aujourd'hui de cent soixante-dix, va en augmentant, UN وإذ ترحب أيضا بتزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية، الذي بلغ حتى الآن مائة وسبعين دولة،
    Les soldats seront nombreux, plus de cent mille hommes. Open Subtitles الجنود سيتجاوز عددهم المئة ألف رجل، سيدي.
    L'égalité de droits dans la famille (amende de cent mille à cinq cent mille FCFA); UN المساواة في الحقوق داخل الأسرة (دفع غرامة تتراوح ما بين مائة ألف وخمسمائة ألف فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي)؛
    88 % des affaires ont été réglées en moins de cent quatre-vingt jours; UN تمت تسوية 88 في المائة من الحالات في غضون 180 يوماً؛
    Notant également qu'à ce jour le Protocole de Kyoto a fait l'objet de cent quatre-vingt-treize ratifications, adhésions, acceptations ou approbations, y compris par trente-neuf des parties mentionnées à l'annexe I de la Convention-cadre, UN وإذ تلاحظ أيضا أن عدد الأطراف التي صدقت حتى الآن على بروتوكول كيوتو أو انضمت إليه أو قبلته أو وافقت عليه بلغ مائة وثلاثة وتسعين طرفا، منها تسعة وثلاثون طرفا مدرجا في المرفق الأول للاتفاقية،
    En outre, il a été institué un fonds d'assistance judiciaire de cent millions de francs CFA pour soutenir les personnes indigentes qui ne peuvent pas se procurer les services d'un avocat. UN وعلاوة على ذلك، أنشئ صندوق للمساعدة القضائية وخُصص له مبلغ قدره مائة مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية لدعم الفقراء الذين لا يستطيعون الحصول على خدمات محام.
    Constatant que les mutilations génitales féminines constituent une forme de violence irréversible et irréparable qui touche de cent à cent quarante millions de femmes et de filles actuellement en vie et que, chaque année, trois millions de filles de plus sont exposées au risque de subir cette pratique, UN " وإذ تقر بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يشكل إيذاء لا يمكن تداركه أو عكسه، وبأنه يؤثر على ما بين مائة مليون ومائة وأربعين مليون امرأة وفتاة على قيد الحياة اليوم، وبأن ثلاثة ملايين إضافية من الفتيات يتعرضن كل سنة لخطر الخضوع لهذه العملية،
    Toute personne reconnue coupable d'avoir enfreint ce règlement sera passible, à sa condamnation, d'une amende d'un montant maximum de cent seize mille quatre cent soixante-huit euros et soixante-sept centimes (116 468,67). UN 8 - تُفرض على أي شخص يثبت ارتكابه عملا يشكل انتهاكا لهذا النظام غرامةٌ لا تتجاوز مائة وستة عشر ألفا وأربعمائة وثمانية وستين يورو وسبعة وستين سنتيما (468.67 116).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد