ويكيبيديا

    "de centaines de milliers de civils" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مئات اﻵلاف من المدنيين
        
    • لمئات اﻵلاف من المدنيين
        
    Les affrontements ont entraîné le déplacement de centaines de milliers de civils; des dizaines de villages libanais ont été détruits ou endommagés; d'innombrables habitations, écoles, hôpitaux, routes et ponts ont été démolis. UN وأدى القتال الى تشريد مئات اﻵلاف من المدنيين وتدمير أو إتلاف عشرات من القرى اللبنانية حيث هدمت أعداد لا حصر لها من المنازل والمدارس والمستشفيات والطرق والجسور.
    Il a également constaté comment, grâce au pouvoir de la radio, des campagnes de haine ont été montées au Rwanda par certaines stations, déclenchant le massacre de centaines de milliers de civils innocents. UN وأدركوا كذلك من خلال نفوذ اﻹذاعة الكيفية التي قامت بها محطة إذاعية معينة بتنظيم حملات الكراهية في رواندا، مما أدى إلى قتل مئات اﻵلاف من المدنيين اﻷبرياء.
    Ces guerres ont coûté la vie de centaines de milliers de civils innocents et engendré plus de 6 millions de réfugiés et environ 12 millions de personnes déplacées sur le continent. UN لقد راح ضحية هذه الحروب مئات اﻵلاف من المدنيين اﻷبرياء، وخلفت أكثر من ٦ ملايين لاجئ و ١٢ مليون مشرد.
    Profondément préoccupée aussi par le déplacement forcé de centaines de milliers de civils iraquiens et la destruction de villes et villages iraquiens, ainsi que par le fait que des dizaines de milliers de Kurdes iraquiens ont dû se réfugier dans des camps et des abris dans le nord de l'Iraq, UN وإذ تشعر ببالغ القلق أيضاً إزاء التشريد القسري لمئات اﻵلاف من المدنيين العراقيين، وتدمير المدن والقرى العراقية، واضطرار مئات اﻵلاف من اﻷكراد العراقيين الى اللجوء الى مخيمات وملاجئ في شمال العراق،
    Ayant opté pour une politique antigéorgienne fondée dès le départ sur une fausse idéologie, les dirigeants séparatistes actuels poursuivent leur politique destructrice, faisant fi des droits fondamentaux de centaines de milliers de civils. UN وبعد أن اختارت القيادة الانفصالية الراهنة اتباع سياسة مناهضة لجورجيا تقوم أساسا على أيديولوجية زائفة، فإنها ما زالت تواصل مسارها السياسي المدمر، متجاهلة حقوق اﻹنسان لمئات اﻵلاف من المدنيين.
    Profondément préoccupée également par le fait que des armes chimiques ont été utilisées contre la population civile iraquienne, par le déplacement forcé de centaines de milliers de civils iraquiens et par la destruction de villes et villages iraquiens, ainsi que par le fait que des dizaines de milliers de Kurdes qui ont été déplacés ont dû se réfugier dans des camps et dans des abris dans le nord de l'Iraq, UN واذ يساورها بالغ القلق أيضا من جراء استخدام اﻷسلحة الكيميائية ضد السكان المدنيين العراقيين وازاء التشريد الذي فرض على مئات اﻵلاف من المدنيين العراقيين، وتدمير المدن والقرى العراقية، واضطرار عشرات اﻵلاف من اﻷكراد المشردين للجوء الى المخيمات والملاجئ في شمال العراق،
    Profondément préoccupée également par le déplacement forcé de centaines de milliers de civils iraquiens et par la destruction de villes et villages iraquiens, ainsi que par le fait que des dizaines de milliers de Kurdes déplacés ont dû se réfugier dans des camps et des abris dans le nord de l'Iraq, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء التشريد الذي فرض على مئات اﻵلاف من المدنيين العراقيين، وتدمير المدن والقرى العراقية، واضطرار عشرات اﻵلاف من اﻷكراد المشردين للجوء الى المخيمات والملاجئ في شمال العراق،
    Profondément préoccupée également par le déplacement forcé de centaines de milliers de civils iraquiens et par la destruction de villes et villages iraquiens, ainsi que par le fait que des dizaines de milliers de Kurdes qui ont été déplacés ont dû se réfugier dans des camps et dans des abris dans le nord de l'Iraq, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء التشريد الذي فرض على مئات اﻵلاف من المدنيين العراقيين، وتدمير المدن والقرى العراقية، واضطرار عشرات اﻵلاف من اﻷكراد المشردين للجوء الى المخيمات والملاجئ في شمال العراق،
    Profondément préoccupée également par le fait que des armes chimiques ont été utilisées contre la population civile iraquienne, par le déplacement forcé de centaines de milliers de civils iraquiens et par la destruction de villes et villages iraquiens, ainsi que par le fait que des dizaines de milliers de Kurdes qui ont été déplacés ont dû se réfugier dans des camps et dans des abris dans le nord de l'Iraq, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء استخدام اﻷسلحة الكيميائية ضد السكان المدنيين العراقيين وازاء التشريد الذي فرض على مئات اﻵلاف من المدنيين العراقيين، وتدمير المدن والقرى العراقية، واضطرار عشرات اﻵلاف من اﻷكراد المشردين للجوء إلى المخيمات والملاجئ في شمال العراق،
    On citera également les deux agressions de large envergure qui ont été perpétrées en juillet 1993 et en avril 1996, provoquant l’exode de centaines de milliers de civils et la mort de dizaines d’entre eux. UN كما قامت بعدوانين واسعين في تموز/يوليه ١٩٩٣ وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦ تسببا في تهجير مئات اﻵلاف من المدنيين وعشرات القتلى بينهم.
    Profondément préoccupée également par le déplacement forcé de centaines de milliers de civils iraquiens et par la destruction de villes et villages iraquiens, ainsi que par le fait que des dizaines de milliers de Kurdes déplacés ont dû se réfugier dans des camps et des abris dans le nord de l'Iraq, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء التشريد الذي فرض على مئات اﻵلاف من المدنيين العراقيين، وتدمير المدن والقرى العراقية، واضطرار عشرات اﻵلاف من اﻷكراد المشردين للجوء إلى المخيمات والملاجئ في شمال العراق،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد