ويكيبيديا

    "de centrales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحطات
        
    • محطات الطاقة
        
    • محطات القوى
        
    • محطات للطاقة
        
    • منشآت للطاقة
        
    • محطات للقوى
        
    • لمحطات توليد الطاقة
        
    • من محطات
        
    • محطات توليد الطاقة
        
    • محطات طاقة
        
    • من منشآت
        
    • المفاعلات
        
    • لمحطات الطاقة
        
    • منشآت الطاقة
        
    • ومحطات توليد الطاقة
        
    La contrebande de matériel nucléaire et le maintien en activité de centrales nucléaires dangereuses posent une grave menace pour l'humanité. UN فتهريب المواد النووية واستمرار تشغيل المحطات النووية غير المأمونة يشكلان تهديدا كبيرا للبشرية.
    Depuis lors, le Gouvernement japonais a fait de la construction de centrales électronucléaires un élément important de la politique qu'il poursuit en vue de résoudre les problèmes énergétiques du pays. UN ومنذ ذلك الحين، اعتبرت الحكومة اليابانية أن تشييد محطات الطاقة النووية سياسة مهمة من سياسات الدولة لحل مشكلة الطاقة.
    Le Bélarus tient beaucoup à poursuivre les initiatives et les mesures mises en oeuvre par l'Agence elle-même afin d'accroître la sûreté nucléaire, en raison de la présence de centrales nucléaires à proximité de nos frontières. UN وبيلاروس تتابع باهتمام كبير المبادرات والتدابير التي تضطلع بها الوكالة ذاتها لتعزيز السلامة النووية، نظرا لوجود محطات القوى النووية قرب حدودنا.
    Doté de ressources énergétiques nationales limitées, le Pakistan encourage depuis longtemps la construction de centrales nucléaires. UN وما فتئت باكستان التي لا تملك سوى موارد طاقة محلية محدودة تناصر بقوة بناء محطات للطاقة النووية.
    Pourtant, les États pourraient jouer un rôle actif dans le lancement d'engins spatiaux ou l'exploitation de centrales nucléaires et, donc, engager leur propre responsabilité et être tenus de réparer. UN ومع هذا، فإن الدول قد تلعب دورا نشطا في إطلاق مركبات فضائية أو إدارة منشآت للطاقة النووية، ومن ثم، فإنها قد تتعرض بنفسها لتحمل المسؤولية المتصلة بسداد التعويض.
    :: Fournir des informations relatives au recensement de 16 sites désignés pour la construction de centrales nucléaires; UN :: توفير المعلومات اللازمة فيما يتعلق بتحديد 16 موقعاً مخصصاً بغرض تشييد محطات للقوى النووية.
    En matière de développement de centrales nucléaires, le Viet Nam coopère étroitement avec l'AIEA afin de veiller au strict respect des normes de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وأوضح أن البلد يتعاون، في تطويره لمحطات توليد الطاقة النووية، تعاونا وثيقا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لكفالة الامتثال الكامل لمعايير الوكالة.
    Il convient également de souligner que la majorité des pays du monde, y compris la Norvège, ne produisent pas d'électricité à partir de centrales nucléaires. UN وينبغي التنويه بأن أغلبية البلدان في شتى أنحاء العالم، بما فيها النرويج، لا تنتج الكهرباء من محطات الطاقة النووية.
    Toutefois, la destruction de centrales électriques et de câbles de transmission interurbains a rendu la situation difficile dans le sud de la Croatie, en particulier en 1993. UN إذ إن تدمير محطات توليد الطاقة والكابلات التي تنقل الطاقة مسافات طويلة سبّب ضائقة في جنوبي كرواتيا، وبصورة خاصة في عام 1993.
    Elles ont été suivies par un certain nombre de centrales nucléaires utilisant des réacteurs avancés refroidis par un gaz. UN وتبع ذلك إنشاء عدد من المحطات الكهرنووية استخدمت فيها مفاعلات متقدمة تعمل بالتبريد الغازي.
    Elles ont été suivies par un certain nombre de centrales nucléaires utilisant des réacteurs avancés refroidis par un gaz. UN وتبع ذلك إنشاء عدد من المحطات الكهرنووية استخدمت فيها مفاعلات متقدمة تعمل بالتبريد الغازي.
    Les arrêts temporaires sont très fréquents et, la technologie progressant, de plus en plus de centrales seront démantelées. UN وكثيرا ما يحدث توقف مؤقت وهناك عدد كبير آخر من المحطات التي ستخرج من الخدمة مع تقدم التكنولوجيا.
    Les déchets de faible activité de classe supérieure à la classe C proviennent, pour la plupart, de l'exploitation de centrales nucléaires et du déclassement de réacteurs. UN ومعظم النفايات التي يتجاوز مستواها كثيرا الفئة جيم ناتجة عن عمليات محطات الطاقة وإيقاف تشغيل المفاعـلات النوويــة.
    Les émissions de centrales électriques ne constituent qu'une part des émissions de mercure issues de la combustion en Chine. UN وليست الانبعاثات من محطات الطاقة سوى جزء من الانبعاثات الناجمة عن مجموع احتراق الزئبق في الصين.
    En outre, il faut savoir qu'un nombre croissant de centrales nucléaires dans le monde auront bientôt épuisé leur potentiel de fonctionnement. Par conséquent, il faudra examiner particulièrement les questions relatives à la désaffection de ces centrales ou à l'expansion de leur potentiel de fonctionnement. UN كذلك، علينا أن نعي أن عددا متزايدا من محطات القوى النووية في جميع أنحاء العالم تقترب من نهاية عمرها، وبالتالي سيتعين الاهتمام بشكل مناسب بالمسائل المتعلقة بوقف العمل في هذه المحطات أو بتمديد عمرها.
    Celle-ci, en augmentant le coût apparent des technologies conventionnelles, peut promouvoir la construction de centrales éoliennes. UN وهذه اﻹضافات يمكن أن تحسﱢن احتمالات بناء محطات للطاقة الريحية عن طريق زيادة التكلفة الظاهرة للتكنولوجيات التقليدية.
    - optimiser la structure de la consommation d'énergie, notamment via le développement vigoureux de l'utilisation d'énergies renouvelables, la promotion active de la construction de centrales nucléaires et l'accélération de l'utilisation du méthane provenant de gisements houillers. UN - أما التدابير التي من شأنها أن تتيح الوصول بهيكل استهلاك الطاقة إلى حدِّه الأمثل، فإنها تتضمن تنمية الطاقة المتجددة على نحو قوي؛ وتشجيع بناء منشآت للطاقة النووية بصورة نشطة؛ والتعجيل باستخدام غاز الميثان المتولد من الفحم.
    4. Fournir des informations relatives au recensement de 16 sites désignés pour la construction de centrales nucléaires. UN 4 - تقديم المعلومات اللازمة فيما يتعلق بتحديد 16 موقعاً مخصصاً بغرض تشييد محطات للقوى النووية.
    Certaines de ces activités sont définies dans des accords internationaux de coopération nucléaire avec des pays tiers, ou elles visent à mettre au point de nouveaux modèles de centrales nucléaires, plus sûres du point de vue de la prolifération, en coordination avec le Forum international génération IV. UN وتدرج بعض هذه الأنشطة في إطار صكوك دولية محددة هي اتفاقات التعاون النووي مع بلدان ثالثة، أو توجه لبلورة تصاميم جديدة أكثر أمانا من ناحية الانتشار لمحطات توليد الطاقة النووية بتنسيق مع أعمال المحفل الدولي المعني بالجيل الرابع.
    Elle se félicite aussi de l'application, par l'Agence, de garanties intégrées dans six pays, dont deux dotés de centrales nucléaires. UN ويرحب المؤتمر بتنفيذ الوكالة للضمانات المتكاملة في ستة بلدان، من بينها بلدَان لهما محطات طاقة نووية.
    Pour les principaux types de centrales nucléaires, les doses effectives annuelles aux membres de la population les plus exposés sont comprises entre 1 et 20 μSv. UN ففيما يخص اﻷنواع الرئيسية من منشآت توليد الطاقة الكهربائية، تتراوح الجرعات الفعالة السنوية، لدى أكثر أفراد الجمهور تعرضا، بين ١ ميكروسيفيرت و ٢٠ ميكروسيفيرت.
    Combien de centrales nucléaires dans ce pays seraient vulnérables ? Open Subtitles كم عدد المفاعلات النووية لدينا التي ستكون مهددة؟
    En général, le nombre d'arrêts non prévus de centrales nucléaires diminue, et la tendance est à des doses inférieures de radiation pour les travailleurs dans les centrales nucléaires. UN فعدد حالات التوقف غير المخطط لها لمحطات الطاقة النووية آخذ في التناقص بشكل عام. كما أن الاتجاه السائد اﻵن هو تخفيض الجرعات اﻹشعاعية التي يتعرض لها العاملون في محطات الطاقة النووية.
    Les Philippines conviennent que les installations nucléaires devraient respecter des normes élevées de sûreté, notamment au vu du nombre croissant de centrales nucléaires. UN وتوافق الفلبين على أنه ينبغي الإبقاء على المعايير العالية لسلامة منشآت الطاقة النووية، لا سيما في ظل الأعداد المتزايدة من محطات الطاقة النووية.
    La destruction journalière de ponts, de voies ferrées, d'installations industrielles — surtout d'usines chimiques et pharmaceutiques — comme de centrales électriques, a entraîné des conséquences catastrophiques pour la population de toute condition sociale. UN وأدى التدمير اليومي للجسور والسكك الحديدية والمرافق الصناعية، وبخاصة مصانع المواد الكيميائية والصيدلية، ومحطات توليد الطاقة الكهربائية إلى نتائج مدمرة على جميع مرافق الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد