ويكيبيديا

    "de centre de liaison" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مركز تنسيق
        
    • مركز التنسيق
        
    • جهة التنسيق
        
    • كمركز تنسيق
        
    • نقطة الاتصال
        
    • مركز اتصال
        
    • مركز الاتصال
        
    • جهة الوصل المركزية
        
    • الجهة التنسيقية
        
    Le PNUE a été créé en 1972 pour servir de centre de liaison et de coordination de l’action du système des Nations Unies en matière d’environnement. UN ٥٨ - أنشئ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عام ١٩٧٢ ليكون بمثابة مركز تنسيق للعمل البيئي داخل إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Servir de centre de liaison pour le Système intégré de gestion et l'analyse des données à télécharger UN القيام مقام مركز تنسيق لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وتحليل البيانات المزمع نقلها
    :: Investissement dans les femmes et les familles; le Ministère de la condition de la femme, doté de ressources supplémentaires, jouant le rôle de centre de liaison. UN :: الاستثمار في النساء والأسر، باستخدام وزارة شؤون المرأة بوصفها مركز التنسيق بزيادة التمويل.
    Le Fonds a également renforcé et précisé le rôle de centre de liaison de la Division des services techniques et de l'évaluation de son siège. UN كما شجع وأوضح دور شعبة اﻷنشطة التقنية والتقييم بوصفها مركز التنسيق في مقره.
    Ce groupe fera office de centre de liaison pour les questions touchant le redressement économique et le développement de l'Afrique et, en particulier, la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour. UN وهذه الوحدة هي جهة التنسيق للقضايا المتعلقة بالانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا، ولا سيما فيما يخص تنفيذ البرنامج الجديد.
    Le Bureau régional joue également le rôle de centre de liaison politique régional pour la question de l'ARS. UN وسيكّلف المكتب أيضا بمهمة العمل كمركز تنسيق سياسي إقليمي للأمم المتحدة بشأن مسألة جيش الرب للمقاومة.
    Elle dispense aussi des avis sur les aspects juridiques des activités opérationnelles de la Commission et fait office de centre de liaison pour les demandes d'assistance adressées aux gouvernements, aux organisations internationales et à d'autres parties et personnes concernées. UN ويقدم القسم أيضا المشورة بشأن الجوانب القانونية لأنشطة اللجنة التشغيلية، بالإضافة إلى قيامه بدور نقطة الاتصال بالنسبة لطلبات الحصول على مساعدة من جانب الحكومات والمنظمات الدولية، والأطراف الأخرى والأفراد الآخرين من ذوي الصلة.
    Ce conseil se substituerait à l'actuelle Commission des droits de l'homme et devrait posséder des moyens qui correspondent à sa nouvelle forme et de promotion et servir de centre de liaison pour ce qui est de la promotion et de la protection internationales des droits de l'homme. UN يجب أن يتمتع بسلطات تتناسب مع طبيعته الجديدة ويعمل بصفته مركز اتصال للنهوض بحقوق الإنسان الدولية وحمايتها.
    88. Dans le cadre de la réorganisation en cours du Département des affaires humanitaires, une Section du déminage est actuellement constituée et exercera le rôle de centre de liaison du Département. UN ٨٨ - ويجري حاليا، ضمن إعادة التنظيم الراهنة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، إنشاء قسم جديد لعمليات اﻷلغام، تسند إليه مسؤولية الاضطلاع بمهام اﻹدارة بوصفها مركز تنسيق.
    :: Le Conseil a décidé de créer un Conseil consultatif chargé de superviser les programmes d'étude et de faire fonction de centre de liaison d'un réseau de spécialistes en vue de veiller à la qualité de l'enseignement dispensé. UN :: قرر المجلس إنشاء مجلس استشاري أكاديمي بمثابة مركز تنسيق لشبكة من الأكاديميين بغية كفالة وضع برنامج أكاديمي رفيع المستوى.
    Le PNUE a été créé en 1972 pour servir de centre de liaison et de coordination de l'action du système des Nations Unies en matière d'environnement. UN 41 - أنشئ برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1972 ليكون بمثابة مركز تنسيق للعمل البيئي داخل إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Avec le concours de la CNUCED, la Thaïlande avait créé l'Institut international de commerce et de développement, qui servait de centre de liaison régional pour la diffusion de connaissances et la formation en matière de commerce et de développement. UN وقد أنشأت تايلند، بالعمل المشترك مع الأونكتاد، المعهد الدولي للتجارة والتنمية ليكون بمثابة مركز تنسيق إقليمي لنشر المعلومات وتوفير التدريب في مجالي التجارة والتنمية.
    3.122 Le Bureau sert de centre de liaison pour l'appui des Nations Unies à l'Union africaine, sans être toutefois la seule présence de l'ONU à Addis-Abeba. UN 3-122 يمثل المكتب مركز تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي، إلا أن وجود الأمم المتحدة في أديس أبابا لا يقتصر عليه وحده.
    Le bureau fera également office de centre de liaison pour le dédouanement et l'accomplissement des formalités de transit du matériel appartenant aux Nations Unies et aux contingents arrivant au port de Douala. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون المكتب بمثابة مركز التنسيق للتخليص الجمركي والإجراءات الشكلية اللازمة لنقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات عن طريق الميناء الموجود في دوالا.
    Le Groupe assumerait également le rôle de centre de liaison pour les questions d'égalité des sexes au sein du Département et en son nom. UN وستؤدي الوحدة أيضا دور مركز التنسيق المعني بالبعد الجنساني داخل الإدارة وبالنيابة عنها.
    Le Groupe de la politique et de la coordination de la coopération technique sert de centre de liaison pour la CTPD et travaille en étroite collaboration avec la Division de la coopération économique entre pays en développement. UN وتقوم وحدة تنسيق وسياسة التعاون التقني فيه بدور مركز التنسيق لهذا التعاون، وهي تعمل بشكل وثيق مع شعبة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Ce programme est la principale interface entre le secrétariat et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et d'autres institutions financières, et fait fonction de centre de liaison du secrétariat sur les questions d'adaptation. UN ويشكل هذا البرنامج جهة الوصل الأساسية بين الأمانة ومرفق البيئة العالمية وغيره من المؤسسات المالية، وهو يعمل بوصفه جهة التنسيق للأمانة فيما يتعلق بالتكيف.
    Mon pays a pris de nouvelles mesures pour veiller à ce que la Convention sur les armes chimiques soit pleinement appliquée sur son territoire en mettant sur pied une commission gouvernementale qui doit servir de centre de liaison avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et d'autres États Membres. UN كما اتخذت كرواتيا خطوات إضافية لكفالة التنفيذ الكامل لهذه الاتفاقية على إقليمها، عن طريق إنشاء لجنة حكومية لتكون جهة التنسيق مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وكذلك مع سائر الدول الأعضاء.
    Le Groupe de travail a reconnu qu'il pouvait faire fonction de centre de liaison pour ce dialogue, créant ainsi un environnement propice à ces efforts. UN وأدرك الفريق العامل أن بوسعه أن يعمل كمركز تنسيق لهذا الحوار، مهيئاً بذلك بيئة مواتية لهذه المساعي.
    i) Servir de centre de liaison du Département des opérations de maintien de la paix pour la formation au maintien de la paix; UN ' ١` العمل كمركز تنسيق في إدارة عمليات حفظ السلام للتدريب في مجال حفظ السلام؛
    Cela étant, en 2012, la Division a joué le rôle de centre de liaison pour l'équipe spéciale des Nations Unies chargée des questions de gouvernance dans l'élaboration du cadre de développement pour l'après-2015. UN لذلك، وضعت الشعبة طلب الجمعية العامة نصب عينيها، وأخذت تضطلع منذ عام 2012 بدور نقطة الاتصال ضمن فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة المعنية بمسائل الحوكمة في إطار عملية التحضير لإطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Il exécutera lui-même les projets qu'il est le plus apte à mener à bien en s'appuyant sur les compétences de son propre personnel et servira de centre de liaison et de coordination pour les autres éléments de programme visant à répondre aux besoins du pays concerné en matière de droits de l'homme. UN وسينفذ مركز حقوق اﻹنسان مباشرة المشاريع التي يتمتع باختصاص استثنائي أو محدد بشأنها، اعتمادا على الخبرة الفنية الكبيرة التي اكتسبها موظفوه في تلك المجالات، وسيكون بمثابة مركز اتصال وتنسيق للعناصر البرنامجية اﻷخرى التي تتصل باحتياجات البلد المعني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Le CAC a également étudié les questions relatives aux flux et aux échanges d'informations et au rôle de centre de liaison du Département des affaires humanitaires à cet égard. UN كما تم استعراض المسائل المتصلة بتدفق المعلومات وتقاسم المعلومات ودور مركز الاتصال التابع لﻹدارة في هذا الصدد.
    L'Inspecteur général fait également fonction de centre de liaison pour les activités d'enquête au HCR. UN كما أن المفتش العام هو جهة الوصل المركزية بخصوص التحقيق في المفوضية.
    Le Département continue de superviser le programme des Messagers de la paix et joue le rôle de centre de liaison pour celui des ambassadeurs itinérants à l'échelle du système. UN 67 - تواصل الإدارة الإشراف على برنامج رسل السلام كما تقوم بدور الجهة التنسيقية لبرامج رسل الخير في المنظومة بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد