ويكيبيديا

    "de cepd" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
        
    • للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
        
    • بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
        
    ii) La coordination des activités de CEPD au sein du secrétariat devrait être améliorée. UN `٢` أنه ينبغي تحسين التنسيق الداخلي في اﻷمانة بخصوص التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Parallèlement à ces mesures générales, des initiatives particulières ont également été prises en matière de CEPD. UN وقد رافقت هذه السياسات العامة أيضا اجراءات محددة في مجال سياسات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    On fait également observer que s'ils veulent devenir plus crédibles, les organismes de CEPD devraient rationaliser leurs activités. UN كما يلاحظ أنه يجب على كيانات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية أن تقوم بترشيد أنشطتها من أجل تحسين مصداقيتها.
    Les mécanismes existants de CEPD peuvent être utilisés à cette fin. UN ويمكن استخدام اﻵليات القائمة للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية لهذه اﻷغراض.
    Ils ont prié les pays donateurs et l'ONUDI en tant qu'agents d'exécution d'augmenter les ressources qu'ils allouent aux activités de CEPD dans le domaine de l'industrialisation. UN وحثوا البلدان المانحة واليونيدو بوصفها وكالة منفذة على زيادة مواردها المخصصة ﻷنشطة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في ميدان التصنيع.
    Activités de CEPD/CTPD UN التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية/التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    La Commission avait pour tâche de dresser le bilan des activités de CEPD exécutées depuis la huitième session de la Conférence et de jeter les bases de l'action future dans ce domaine. UN وقد كلفت اللجنة باستعراض انجازات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية منذ كرتاخينا، وبإرساء أسس العمل المقبل المتعلق بهذا التعاون.
    Enfin, les processus de CEPD devaient être réorientés afin d'articuler, de relier et de canaliser les capacités intérieures réelles des pays en développement au sein de l'économie mondiale. UN وأخيراً، ينبغي إعادة توجيه عمليات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية بهدف ربط الامكانات المحلية الحقيقية للبلدان النامية وإقامة الشبكات فيما بينها وتوجيهها في سياق الاقتصاد العالمي.
    Un tel objectif nécessitait une interaction accrue entre les efforts de CEPD et les principaux acteurs du commerce mondial, ainsi qu'une orientation durable des disciplines multilatérales vers le développement. UN وسيتطلب ذلك المزيد من التفاعل بين جهود التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والجهات الفاعلة المهيمنة في التجارة العالمية وزيادة توجيه الضوابط المتعددة اﻷطراف صوب التنمية.
    Certaines initiatives de CEPD ont reçu de pays développés et de groupements un appui visant à accroître les capacités et à abaisser les obstacles au commerce intrarégional. UN وقد أفادت بعض مبادرات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية من الدعم الذي تمنحه بعض البلدان المتقدمة والتجمعات لبناء القدرات وتقليل الحواجز التجارية داخل الاقليم الواحد.
    Il convient aussi de promouvoir la participation d'entreprises aux réunions de groupements de CEPD et d'autres organismes internationaux comme la CNUCED et le CCI. UN وينبغي تشجيع اشتراك قطاع شركات اﻷعمال في الاجتماعات التي تعقد في ظل ترتيبات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وسائر المحافل الدولية مثل اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية.
    Il propose plusieurs mesures en vue de rassembler, traiter et diffuser des renseignements utiles pour ce dialogue, et formule des recommandations concernant la façon d'acheminer l'assistance aux organismes de CEPD. UN ويقترح الفصل عدة مبادرات لجمع وتجهيز ونشر المعلومات التي تفيد الحوار ويعرض بعض الاقتراحات بشأن وسائط توجيه المساعدة إلى كيانات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Cette lacune est souvent aggravée par l'absence d'une politique nationale clairement exprimée en matière de CEPD. UN وكثيرا ما يتفاقم جانب القصور هذا من جراء عدم وجود سياسة وطنية محددة بوضوح بشأن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    C. Incidences sur les arrangements de CEPD UN جيم- اﻵثار بالنسبة لترتيبات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
    Le Groupe intergouvernemental d'experts a émis l'avis que les organismes de CEPD devraient avoir un plan ou une stratégie à moyen ou à long terme, qui fixerait un cadre pour leurs actions et leurs besoins d'aide extérieure. UN وقد اقترح فريق الخبراء الحكومي الدولي أن تكون هناك خطة أو استراتيجية متوسطة أو طويلة اﻷجل لكيانات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية تحدد إطاراً لاجراءاتها واحتياجاتها للمساعدة الخارجية.
    - établissement des modalités de l'examen de projets spécifiques de CEPD; UN - تحديد طرائق للنظر في مشاريع محددة في مجال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    La compétitivité internationale suppose l'élargissement de la notion de CEPD et des mécanismes d'intégration pour qu'ils puissent être les instruments d'une ouverture générale. UN ويتطلب التنافس الدولي العالمي إضافة بعد جديد الى مفهوم التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وآليات التكامل لتمكينهما من أن يكونا بمثابة أدوات للسير في اتجاه الانفتاح العام.
    Plusieurs initiatives ponctuelles de CEPD, qui ne s'inscrivaient dans aucun dispositif d'intégration, ont donné de bons résultats dans des contextes informels faisant intervenir un noyau de pays en développement intéressés. UN فهناك بضع مبادرات مخصصة للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية نجحت في بيئات غير رسمية تضم نواة من البلدان النامية المهتمة بذلك، دون المرور في أية أطر من أطر التكامل.
    Nous constatons l'importance grandissante des activités de CEPD et de CTPD dans la promotion d'un développement centré sur l'homme et dans l'exploitation des ressources locales grâce aux échanges entre les agents de développement et aux entreprises de partenariat. UN ونلاحظ الأهمية المتنامية للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لتعزيز التنمية المتمحورة على البشر، فضلا عن إضافة الموارد المحلية إلى رؤوس الأموال من خلال التفاعل بين الجهات العاملة في مجالات التنمية والشراكات.
    38. Les nouvelles règles relatives aux subventions ont plusieurs incidences sur les arrangements régionaux/sous-régionaux de CEPD. UN ٨٣- وللقواعد الجديدة بشأن الاعانات عدة آثار بالنسبة للترتيبات الاقليمية/دون الاقليمية للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Celle-ci, en plus de ses fonctions nationales en matière de CEPD, assurerait la cohérence et le renforcement mutuel des politiques nationales et des engagements et objectifs dans le domaine de la CEPD. UN ومن شأن وجود مثل هذه المؤسسة، بالاضافة الى ما تؤديه من وظائف على المستوى الوطني في مجال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، أن يكفل الاتساق والدعم المتبادل بين السياسات الوطنية والالتزامات واﻷهداف المتعلقة بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد