ويكيبيديا

    "de certificat médical" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شهادة طبية
        
    • من الشهادات الطبية
        
    • مستنداً طبياً
        
    • دليل طبي
        
    • سجل طبي
        
    • شهادات طبية
        
    • شهادة مرضية بذلك
        
    Il a donné des explications sur les raisons pour lesquelles il n'a pas pu fournir de certificat médical attestant ces viols. UN وقد أوضح أسباب عدم تمكنه من تقديم أي شهادة طبية تثبت تعرضه لعمليات الاغتصاب تلك.
    Il a donné des explications sur les raisons pour lesquelles il n'a pas pu fournir de certificat médical attestant ces viols. UN وقد أوضح أسباب عدم تمكنه من تقديم أي شهادة طبية تثبت تعرضه لعمليات الاغتصاب تلك.
    En conséquence, il n'existe pas de certificat médical officiel attestant de ces blessures. UN وبالتالي، لا توجد شهادة طبية رسمية توثق الإصابات.
    Il affirme également que le médecin insistait pour recevoir 35 dollars d'honoraires pour tout type de certificat médical. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن الطبيب أصر على الحصول على رسم يبلغ 35 دولاراً لأي نوع من الشهادات الطبية.
    Il relève cependant que le requérant ne présente pas de certificat médical ou d'autre éléments de preuve à l'appui de ses allégations concernant le traitement médical qu'il a reçu pendant sa détention, la détérioration de son état de santé ou ses éventuelles plaintes au sujet des soins de santé insuffisants qui lui auraient été dispensés. UN لكنها لاحظت أن صاحب الشكوى لم يقدّم لدعم ادعاءاته مستنداً طبياً أو دليلاً آخر بخصوص العلاج الطبي الذي قُدّم له أثناء احتجازه، أو بخصوص تدهور حالته الصحية، أو بخصوص شكاواه المفترضة المتعلقة بالادعاء بعدم كفاية الرعاية الصحية المقدَّمة له.
    Le Comité note que les requérants n'ont pas fourni de certificat médical ni aucun autre document montrant qu'ils ont euxmêmes subi de mauvais traitements en Azerbaïdjan. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبي الشكوى لـم يقدما أي دليل طبي أو غيره على أنهما تعرضا بنفسيهما لسوء المعاملة في أذربيجان.
    Le 4 décembre 2007, il a fourni une copie de l'attestation délivrée par le centre de détention provisoire no 2 de Vitebsk, datée de décembre 2007, par laquelle cet établissement informe le requérant qu'il ne peut pas lui envoyer de certificat médical étant donné que les dossiers médicaux des détenus sont détruits cinq ans après leur remise en liberté. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2007، قدم نسخة من شهادة صادرة من مركز الاحتجاز رقم 2 في فيتبسك مؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر 2007 ورد فيها أن المركز لا يستطيع تزويد صاحب الشكوى بأي سجل طبي لأن السجلات الطبية للمحتجزين يجري التخلص منها بعد مرور خمس سنوات.
    236. À cet effet, des protocoles et des méthodologies sont prévus en matière d'examen et de certificat médical concernant les détenus. UN 236- ويجرى هذا التدبير عن طريق إجراءات ومنهجيات لاستعراض وإصدار شهادات طبية للمحتجزين.
    Il fait observer que l'auteur n'a à aucun moment informé le personnel du centre de son infection de la peau ni produit de certificat médical. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يخطر أي موظف من موظفي المركز بإصابته بالتهاب جلدي ولم يقدم شهادة مرضية بذلك.
    Un nouveau modèle de certificat médical mettant l'accent sur l'incidence de l'invalidité sur l'aptitude d'une personne à travailler et sur le mode de soutien nécessaire; UN شهادة طبية منقحة تركز على تأثير الإعاقة على قدرة الشخص على العمل، والدعم الذي يحتاجه؛
    À ce sujet, le requérant souligne que les services secrets lui avaient enjoint de ne parler à personne de sa détention et de ne pas faire établir de certificat médical. UN ويُشير صاحب الشكوى إلى أن دوائر المخابرات حذّرته من إبلاغ أي شخص باحتجازه ومن استخراج أي شهادة طبية.
    À ce sujet, le requérant souligne que les services secrets lui avaient enjoint de ne parler à personne de sa détention et de ne pas faire établir de certificat médical. UN ويُشير صاحب الشكوى إلى أن دوائر المخابرات حذّرته من إبلاغ أي شخص باحتجازه ومن استخراج أي شهادة طبية.
    Elle affirme avoir été torturée pendant sa détention, sans toutefois préciser en quoi consistaient les actes de torture ni produire de certificat médical. UN وتدعي أنها عُذبت أثناء احتجازها وإن لم تصف أعمال التعذيب ولم تقدم أية شهادة طبية تؤكد ذلك.
    Elle affirme avoir été torturée pendant sa détention, sans toutefois préciser en quoi consistaient les actes de torture ni produire de certificat médical. UN وتدعي أنها عُذبت أثناء احتجازها وإن لم تصف أعمال التعذيب ولم تقدم أية شهادة طبية تؤكد ذلك.
    Le Comité note que celuici n'a pas présenté d'élément de preuve attestant les violences dont il aurait fait l'objet et qu'en particulier, il n'a pas produit de certificat médical. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم أي دليل يتعلق بالاعتداء المزعوم، خصوصاً وأنه لم يقدم شهادة طبية بهذا الشأن.
    Aucune des déclarations présentées au Conseil des migrations ou à la Commission de recours des étrangers ne contient d'information sur le fait que R. A. aurait perdu la mémoire à la suite de son accident de voiture et il n'a pas présenté de certificat médical à ce sujet. UN أ. ذاكرته جراء الإصابات التي تعرض لها في حادث السير، ولم يقدّم ر. أ. شهادة طبية في هذا الصدد.
    Le Comité note que celui-ci n'a pas présenté d'élément de preuve attestant les violences dont il aurait fait l'objet et qu'en particulier, il n'a pas produit de certificat médical. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم أي دليل يتعلق بالاعتداء المزعوم، خصوصاً وأنه لم يقدم شهادة طبية بهذا الشأن.
    Aucune des déclarations présentées au Conseil des migrations ou à la Commission de recours des étrangers ne contient d'information sur le fait que R. A. aurait perdu la mémoire à la suite de son accident de voiture et il n'a pas présenté de certificat médical à ce sujet. UN أ. ذاكرته جراء الإصابات التي تعرض لها في حادث السير، ولم يقدّم ر. أ. شهادة طبية في هذا الصدد.
    Elle n'a pas pu produire de certificat médical pour motiver son absence, affirmant avoir perdu l'original fourni par le médecin, et n'a pas non plus présenté de copie délivrée par ce dernier. UN ولكنها لم تقدم شهادة طبية تبرر غيابها، وادّعت أنها أضاعت الشهادة الأصلية التي أعطاها إياها الطبيب، وأنها لا تستطيع الحصول على نسخة ثانية منه.
    Il affirme également que le médecin insistait pour recevoir 35 dollars d'honoraires pour tout type de certificat médical. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن الطبيب أصر على الحصول على رسم يبلغ 35 دولاراً لأي نوع من الشهادات الطبية.
    Il relève cependant que le requérant ne présente pas de certificat médical ou d'autre éléments de preuve à l'appui de ses allégations concernant le traitement médical qu'il a reçu pendant sa détention, la détérioration de son état de santé ou ses éventuelles plaintes au sujet des soins de santé insuffisants qui lui auraient été dispensés. UN لكنها لاحظت أن صاحب الشكوى لم يقدّم لدعم ادعاءاته مستنداً طبياً أو دليلاً آخر بخصوص العلاج الطبي الذي قُدّم له أثناء احتجازه، أو بخصوص تدهور حالته الصحية، أو بخصوص شكاواه المفترضة المتعلقة بالادعاء بعدم كفاية الرعاية الصحية المقدَّمة له.
    Le Comité note que les requérants n'ont pas fourni de certificat médical ni aucun autre document montrant qu'ils ont euxmêmes subi de mauvais traitements en Azerbaïdjan. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبي الشكوى لـم يقدما أي دليل طبي أو غيره على أنهما تعرضا بنفسيهما لسوء المعاملة في أذربيجان.
    Le 4 décembre 2007, il a fourni une copie de l'attestation délivrée par le centre de détention provisoire no 2 de Vitebsk, datée de décembre 2007, par laquelle cet établissement informe le requérant qu'il ne peut pas lui envoyer de certificat médical étant donné que les dossiers médicaux des détenus sont détruits cinq ans après leur remise en liberté. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2007، قدم نسخة من شهادة صادرة من مركز الاحتجاز رقم 2 في فيتبسك مؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر 2007 ورد فيها أن المركز لا يستطيع تزويد صاحب الشكوى بأي سجل طبي لأن السجلات الطبية للمحتجزين يجري التخلص منها بعد مرور خمس سنوات.
    Après la poursuite de mesures de sensibilisation, le Ministre de la justice, des droits de l'homme et des libertés a publié, le 18 mars 2014, la circulaire officielle n° 005 rappelant qu'il n'est pas nécessaire de présenter de certificat médical pour lancer des procédures judiciaires. UN وبعد تنفيذ أنشطة دعوة متواصلة، أصدر وزير العدل وحقوق الإنسان والحريات العامة تعميما رسميا برقم 005 بتاريخ 18 آذار/مارس 2014، يُذكر به الجهات القانونية بأن تقديم شهادات طبية ليس شرطا لإقامة الدعاوى
    Il fait observer que l'auteur n'a à aucun moment informé le personnel du centre de son infection de la peau ni produit de certificat médical. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يخطر أي موظف من موظفي المركز بإصابته بالتهاب جلدي ولم يقدم شهادة مرضية بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد