Il faudrait également envisager des mesures visant à lutter contre le commerce illégal des biens culturels, notamment la délivrance de certificats d’origine. | UN | وينبغي النظر في اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة التجارة غير القانونية في السلع الثقافية، مثل إصدار شهادات المنشأ. |
Acquisition de certificats d'origine conformes aux normes de Kimberley | UN | الحصول على شهادات المنشأ التي تتطلبها عملية كمبرلي |
L'établissement d'un régime mondial de certificats d'origine vise à surmonter cette difficulté, mais les centres diamantaires qui ne l'ont pas encore fait pourraient prendre des dispositions afin de veiller à ce que les statistiques soient comparables et publiées. | UN | ويجري تناول هذه المسألة عن طريق عملية وضع مشروع لشهادات المنشأ على النطاق العالمي، وعلى أي حال يمكن لمراكز الماس التي لم تتخذ إجراءات بعد تكفل أن تكون الإحصاءات قابلة للمقارنة وأن يجري نشرها، أن تقوم بذلك. |
En outre, il a été demandé au Conseil d'établir un système de certificats d'origine pour faciliter l'établissement de statistiques sur le commerce international du café et pour vérifier les quantités exportées par chaque membre exportateur. | UN | وبغية تيسير جمع الاحصاءات عن التجارة الدولية للبن والتحقق من كميات البن التي صدرها كل بلد عضو مصدر، ينبغي أن ينشئ المجلس نظاماً لشهادات المنشأ. |
Par la même résolution, le Conseil a également décidé que ces mesures ne s'appliqueraient pas aux diamants contrôlés par le Gouvernement sierra-léonais au moyen du régime de certificats d'origine. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أن يُعفى الماس الخاضع لرقابة حكومة سيراليون عن طريق نظام شهادة المنشأ من تلك التدابير. |
Dans la même résolution, le Conseil a décidé également que ces mesures ne s'appliqueraient pas aux diamants bruts contrôlés par le Gouvernement sierra-léonais au moyen du régime de certificats d'origine. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أن يُعفى الماس الخاضع لرقابة حكومة سيراليون عن طريق نظام شهادة المنشأ من تلك التدابير. |
Régime de certificats d'origine pour le commerce des diamants bruts | UN | نظام شهادات المنشأ للتجارة في الماس الخام |
De plus, le Gouvernement libérien, en coopération avec le Comité du Processus de Kimberley à Pretoria, préparait le régime de certificats d'origine reconnu sur le plan international. | UN | وفضلا عن ذلك، تقوم حكومة ليبريا، بالتعاون مع لجنة عملية كمبرلي في بريتوريا، بإعداد نظام شهادات المنشأ المعترف به دوليا. |
Cette reconduite devrait permettre de donner le délai nécessaire au Gouvernement libérien pour instituer un régime de certificats d'origine des diamants bruts libériens. | UN | وسيتيح التجديد لحكومة ليبريا الوقت الكافي لإرساء نظام فعال لإصدار شهادات المنشأ لأغراض تجارة الماس الخام الليبري. |
Le régime de certificats d'origine de la Sierra Leone a été un modèle pour les efforts déployés aux plans national et international pour assécher le flux de diamants du sang. | UN | وكان نظام شهادات المنشأ لسيراليون نموذجا للجهود الوطنية والدولية لكبح تدفق الماس الممول للصراعات. |
8. Demande que les exportations palestiniennes bénéficient de concessions commerciales et de mesures préférentielles concrètes sur la base de certificats d'origine palestiniens; | UN | " ٨ - تدعو الى منح الصادرات الفلسطينية امتيازات تجارية وتدابير تفضيلية ملموسة على أساس شهادات المنشأ الفلسطينية؛ |
Il est bien évident que l'existence d'un régime de certificats d'origine, pas plus que le fait < < que chacun sache > > , n'empêcheront les négociants d'acheter des diamants à l'UNITA. | UN | 209 - ومن الواضح أن نظام شهادات المنشأ أو مجرد " الإشهار والفضح " لن يمنع التجار من الشراء من يونيتا. |
La Direction de la politique douanière de la DG-TAXUD prévoit la mise en place d'un système dématérialisé de certificats d'origine établis par les exportateurs agréés, qui permettrait aux partenaires commerciaux de l'Union européenne d'effectuer leurs formalités exclusivement par le biais d'une seule et unique plate-forme électronique. | UN | وتخطط إدارة السياسة الجمركية لدى المديرية المذكورة لوضع نظام إعلان ذاتي لشهادات المنشأ بلا ورق، يستطيع الشركاء التجاريون للاتحاد الأوروبي التفاعل معه وتشغيله من خلال منصة إلكترونية واحدة فقط. |
Le programme de certificats d'origine de l'Angola est l'un des deux programmes de certification en vigueur. | UN | 154 - إن نظام شهادات المنشأ المطبق في أنغولا هو واحد من نظامين لشهادات المنشأ. |
Le NTGL a commencé à prendre des mesures urgentes pour mettre en place, pour le commerce des diamants bruts, un système efficace de certificats d'origine qui soit transparent et vérifiable au plan international en vue de participer au Processus de Kimberley. | UN | وقد شرعت الحكومة الانتقالية في اتخاذ خطوات عاجلة نحو إقامة نظام فعال لشهادات المنشأ فيما يتعلق بالاتجار بالماس الخام، يتسم بالشفافية ويوفر إمكانية التحقق دوليا، توطئة للانضمام إلى عملية كمبرلي. |
L'acheteur italien a saisi un tribunal d'arbitrage serbe à l'encontre d'un vendeur serbe pour recouvrer les droits de douanes que l'acheteur devait payer en Italie en conséquence du retrait, par les autorisés serbes, de certificats d'origine exigés par le contrat et assurant l'exonération du paiement des taxes douanières. | UN | واستهل المشتري الإيطالي إجراءات التحكيم أمام هيئة تحكيم صربية ضد البائع الصربي لاستعادة الرسوم الجمركية التي اضطر المشتري لسدادها في إيطاليا بسبب سحب السلطات الصربية لشهادات المنشأ المطلوبة بموجب العقد والتي تضمن الإعفاء من دفع الرسوم الجمركية. |
De même, au paragraphe 8, le Conseil s'est déclaré prêt à mettre fin aux mesures mentionnées au paragraphe 6 lorsque le Comité, ayant pris l'avis d'experts, aurait décidé que le Libéria aurait mis en place un régime efficace, transparent et vérifiable sur le plan international de certificats d'origine des diamants bruts libériens. | UN | وبالمثل، أعرب المجلس في الفقرة 8 من القرار عن استعداده لإنهاء التدابير المشار إليها في الفقرة 6 من القرار، عندما تقرر اللجنة، واضعة بعين الاعتبار مشورة الخبراء، أن ليبريا أنشأت نظاما شفافا وفعالا وقابلا للتحقق منه دوليا لشهادات المنشأ المتعلقة بالماس الخام الليبري. |
Pour permettre de distinguer entre ces deux marchés et pour protéger le marché légitime, le Programme de certificats d'origine est extrêmement précieux. | UN | والأداة المستخدمة للتمييز بين هذين السوقين وحماية التجارة الشرعية هي شهادة المنشأ التي لا غنى عنها. |
Aucun problème n'a été signalé en ce qui concerne l'application du nouveau régime de certificats d'origine. | UN | 137- ولم يبلغ عن أي مشاكل في مخطط شهادة المنشأ الجديد. |
La résolution autorisait le Gouvernement sierra-léonais à exporter des diamants dans le cadre d'un nouveau régime de certificats d'origine. | UN | واستثنى القرار صادرات الماس من قِبل حكومة سيراليون بموجب الشهادة المنشأة التي وضعت مؤخرا. |
:: Le Processus de Kimberley, entré en vigueur en 2003, est un effort conjoint des États, du secteur privé et de la société civile pour mettre en place un système mondial de certificats d'origine des diamants bruts. | UN | :: عملية كيمبرلي التي دخلت حيز النفاذ في عام 2003، وهي جهد مشترك بين الدول والقطاع الخاص والمجتمع المدني لإقامة نظام عالمي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام. |
En conséquence, les autorités n'ont pu établir un système de délivrance de certificats d'origine. | UN | ونتيجة لذلك، لم يتسن للحكومة إنشاء شهادة منشأ. |