ويكيبيديا

    "de ces ajustements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه التعديلات
        
    • تسويات تكلفة المعيشة المتوقعة
        
    • تلك التعديلات
        
    • هذه التدابير البسيطة
        
    • هذان التعديلان
        
    • لهذه التعديلات
        
    • وشملت التعديلات
        
    De surcroît, le coût de ces ajustements est souvent très élevé, entraînant un effet dissuasif important sur l'utilisation de l'information. UN وفي أغلب اﻷحيان أيضا تكون تكاليف هذه التعديلات من الارتفاع بحيث تشكل حافزا سلبيا رئيسيا ينفر من استعمال المعلومات.
    Du fait de ces ajustements, le coût estimatif est ramené à US$ 575 000. UN وأدت هذه التعديلات إلى خفض التكلفة المقدرة إلى 000 575 دولار.
    Compte tenu de ces ajustements, le montant des ressources inutilisées qui étaient disponibles pour 2012 s'élevait à 1 305 300 dollars. UN وبوضع هذه التعديلات في الاعتبار، تتوافر موارد غير مستخدمة قدرها 300 305 1 دولار لعام 2012.
    Après prise en compte de ces ajustements, le taux de financement chutait à 86 %. UN أما إذا أخذت في الاعتبار تسويات تكلفة المعيشة المتوقعة مستقبلا، فتنخفض النسبة الممولة إلى 86 في المائة.
    Au cours de l'exercice biennal, les coûts de ces ajustements seront financés par l'enveloppe budgétaire globale. UN وسوف تُسدّد تكلفة تلك التعديلات خلال فترة السنتين من الميزانية الإجمالية.
    Au nombre de ces ajustements, il a été proposé que les États parties soumettent, dans la mesure du possible, leurs rapports par voie électronique et, lorsqu'ils présentent une mise à jour annuelle, qu'ils soulignent les changements intervenus au regard des rapports précédents. UN وتشمل هذه التدابير البسيطة قيام الدول الأطراف، عند الإمكان، بتقديم تقاريرها إلكترونياً والعمل عند تقديم النسخ المستكملة السنوية، على إبراز التغييرات بالنسبة للتقارير السابقة.
    105. En raison de ces ajustements, le montant des dépenses indemnisables est ramené à USD 681 055 719. UN 105- ويؤدي هذان التعديلان إلى خفض النفقات القابلة للتعويض إلى 719 055 681 دولارا.
    Un tableau contenant un résumé de ces ajustements est présenté en annexe. UN ويقدم الجدول الوارد في المرفق استعراضا عاما لهذه التعديلات.
    146. En raison de ces ajustements, le montant des dépenses indemnisables du PAAF a été ramené à USD 627 546. UN 146- وتؤدي هذه التعديلات إلى خفض النفقات القابلة للتعويض التي تكبدتها الهيئة إلى 546 627 دولاراً.
    Le montant total de ces ajustements dépasse celui réclamé au titre de la perte de recettes postales tel que le Comité l'avait recalculé. UN ويفوق مجموع هذه التعديلات مبلغ الإيرادات البريدية الفائتة المطالب بها على نحو ما أعاد الفريق حسابه.
    Du fait de ces ajustements, les coûts estimatif sont ramenés à US$ 1 144 000. UN وتقلص هذه التعديلات التكلفة المقدرة بحيث تصل إلى 000 144 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Du fait de ces ajustements, les coûts estimatifs sont ramenés à US$ 1 020 116. UN وتقلص هذه التعديلات التكلفة المقدرة بحيث تبلغ 116 020 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Du fait de ces ajustements, les coûts estimatifs sont ramenés à US$ 224 361. UN وتقلص هذه التعديلات من القيمة المقدرة بحيث تبلغ 361 224 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Du fait de ces ajustements, les coûts estimatifs sont ramenés à US$ 210 874. UN وتخفِّض هذه التعديلات التكلفة المقدَّرة لتصبح 874 210 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Du fait de ces ajustements, les coûts estimatifs sont ramenés à US$ 1 016 435. UN وتُخفض هذه التعديلات التكلفة المقدرة لتصبح 435 016 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    De nouvelles cartes ont été préparées pour tenir compte de ces ajustements. UN وقد أعدت خرائط جديدة اﻵن في ضوء هذه التعديلات.
    Après prise en compte de ces ajustements, le taux de financement chutait à 91,2 %. UN أما إذا أخذت في الاعتبار تسويات تكلفة المعيشة المتوقعة مستقبلا، فتنخفض النسبة الممولة إلى 91.2 في المائة.
    L'examen structurel et l'évaluation stratégique effectués par la MINUS et les conclusions de la Mission d'assistance technique constituent une base solide et globale pour la planification et la mise en œuvre de ces ajustements importants. UN ويقدم الاستعراض الهيكلي والتقييم الاستراتيجي اللذين أجرتهما البعثة، ونتائج بعثة التقييم التقني، أساسا سليما وشاملا لتخطيط تلك التعديلات الهامة وتنفيذها.
    Au nombre de ces ajustements, il a été proposé que les États parties soumettent, dans la mesure du possible, leurs rapports par voie électronique et, lorsqu'ils présentent une mise à jour annuelle, qu'ils soulignent les changements intervenus au regard des rapports précédents. UN وتشمل هذه التدابير البسيطة قيام الدول الأطراف، عند الإمكان، بتقديم تقاريرها إلكترونياً والعمل عند تقديم النسخ المستكملة السنوية، على إبراز التغييرات بالنسبة للتقارير السابقة.
    132. En raison de ces ajustements, le montant des dépenses indemnisables est ramené à USD 5 084 751. UN 132- ويؤدي هذان التعديلان إلى تخفيض النفقات القابلة للتعويض إلى 751 084 5 دولاراً.
    Il faudra prévoir un calendrier pour l'élimination progressive ou le redéploiement des postes et déterminer les incidences administratives et budgétaires de ces ajustements. UN ويتعين وضع جدول يفصـِّـل الإلغاء التدريجي للوظائـف أو إعادة تعيين الموظفين مصحوبا بالآثار المالية والمتعلقة بالميزانية لهذه التعديلات.
    Du fait de ces ajustements opérationnels, plusieurs observateurs militaires du Groupe d'observateurs au Golan ont temporairement délaissé les patrouilles et les inspections au profit des activités d'observation fixe, de liaison et d'analyse de la situation. UN وشملت التعديلات على العمليات المذكورة تغييراً مؤقتاً في تركيز الأنشطة التي يقوم بها عدد من المراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان، من دوريات ومهام تفتيش إلى أنشطة مراقبة ثابتة واتصالات وتحليل للحالة السائدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد