Elles s'opposent à la prolifération de ces armes et de leurs vecteurs et souhaitent que l'objectif de non-prolifération soit atteint par des moyens pacifiques. | UN | وتعارض فيجي انتشار هذه الأسلحة ووسائل إيصالها وتساند فكرة بلوغ هدف عدم الانتشار بالوسائل السلمية. |
La prolifération de ces armes et de leurs vecteurs sont une menace concrète et montante à laquelle font face nos pays. | UN | ويمثل انتشار هذه الأسلحة ووسائل إيصالها تهديدا جادا ومتعاظما يواجه دولنا. |
Mon pays attache une importance particulière à cette question et soutient les initiatives visant à promouvoir l'élimination de ces armes et de leurs vecteurs. | UN | ويعلق بلدي أهمية خاصة على هذه المسألة ويدعم المبادرات التي تهدف إلى الإسهام في القضاء على هذه الأسلحة ووسائل إيصالها. |
Soulignant la nécessité d'aider les victimes de ces armes et de faire en sorte que les mines qui ont été déployées soient complètement détruites, | UN | وإذ تؤكد على أهمية مساعدة ضحايا هذه اﻷسلحة فضلاً عن ضمان تدمير ما سبق نشره منها تدميراً تاماً، |
De bons moyens d'y parvenir sont de réduire sensiblement la disponibilité opérationnelle de ces armes et de modifier les politiques annoncées. | UN | وأحد السبل المهمة إلى ذلك هو الحد بصورة كبيرة من الجاهزية التشغيلية للأسلحة النووية ومن خلال السياسات الإعلانية. |
e) De réduire le rôle des armes nucléaires dans les politiques en matière de sécurité, afin de limiter au minimum le risque d'utilisation de ces armes et de faciliter le processus aboutissant à leur élimination totale; | UN | (هـ) أن يقلص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية بقصد تقليل خطر استخدام هذه الأسلحة في يوم ما إلى أدنى حد وبقصد تيسير عملية إزالتها إزالة تامة؛ |
La Mongolie reste décidée à éliminer toutes les armes de destruction massive et continue de participer aux efforts internationaux visant à faire obstacle à la prolifération de ces armes et de leurs vecteurs. | UN | ما فتئت منغوليا ملتزمة بالعمل من أجل القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل، وهي تواصل المشاركة في الجهود الدولية الرامية إلى معارضة ومكافحة انتشار هذه الأسلحة ووسائل إيصالها. |
La Mongolie demeure décidée à éliminer toutes les armes de destruction massive et continue de participer aux efforts internationaux visant à faire opposition à la prolifération de ces armes et de leurs vecteurs et à contrer la menace qu'elle représente. | UN | ما فتئت منغوليا ملتزمة بالعمل من أجل القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل، وهي تواصل المشاركة في الجهود الدولية الرامية إلى معارضة ومكافحة انتشار هذه الأسلحة ووسائل إيصالها. |
La Chine approuve l'interdiction totale et la destruction complète de tous les types d'armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, biologiques et chimiques, et est opposée à la prolifération de ces armes et de leurs vecteurs. | UN | تؤيد الصين الحظر الكامل والتدمير الشامل لكافة أنواع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية وتعارض انتشار هذه الأسلحة ووسائل إيصالها. |
La Chine approuve l'interdiction totale et la destruction complète de tous les types d'armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, biologiques et chimiques, et est fermement opposée à la prolifération de ces armes et de leurs vecteurs. | UN | تؤيد الصين الحظر الكامل والتدمير الشامل لكافة أنواع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية وتعارض بحزم انتشار هذه الأسلحة ووسائل إيصالها. |
Il a décidé également que tous les États devaient prendre et appliquer des mesures efficaces afin de mettre en place des dispositifs intérieurs de contrôle destinés à prévenir la prolifération de ces armes et de leurs vecteurs. | UN | وينص القرار أيضا على أن تقوم جميع الدول باتخاذ تدابير فعالة لوضع ضوابط محلية ترمي إلى منع انتشار هذه الأسلحة ووسائل إيصالها. |
Le fait d'inclure les termes < < mise au point > > , en plus du mot existant < < prolifération > > , aurait donné lieu à un texte équilibré pour ce qui est de ces armes et de leurs vecteurs. | UN | وكان من شأن إدراج كلمة " استحداث " بالإضافة إلى كلمة " انتشار " الموجودة جعل النص متوازنا بخصوص هذه الأسلحة ووسائل إيصالها. |
Les progrès réalisés dans le domaine de la biotechnologie et de la génétique suffisent à donner une idée du danger qui guette l'humanité si elle ne se dote pas d'instruments multilatéraux pour lutter contre la prolifération de ces armes et de leurs vecteurs. | UN | لقد أُحرز تقدم ملموس في مجال التكنولوجيا الأحيائية والجينات يكفي لإعطائنا فكرة عن الأخطار التي تهدد الجنس البشري إن لم يتم التوصل إلى وضع صكوك على الصعيد المتعدد الأطراف لمكافحة انتشار هذه الأسلحة ووسائل إيصالها. |
Soulignant la nécessité d'aider les victimes de ces armes et de faire en sorte que les mines qui ont été déployées soient complètement détruites, | UN | وإذ تؤكد على أهمية مساعدة ضحايا هذه اﻷسلحة فضلاً عن ضمان تدمير ما سبق نشره منها تدميراً تاماً، |
De bons moyens d'y parvenir sont de réduire sensiblement la disponibilité opérationnelle de ces armes et de modifier les politiques annoncées. | UN | وأحد السبل المهمة إلى ذلك هو الحد بصورة كبيرة من الجاهزية التشغيلية للأسلحة النووية ومن خلال السياسات الإعلانية. |
e) De réduire le rôle des armes nucléaires dans les politiques en matière de sécurité, afin de limiter au minimum le risque d'utilisation de ces armes et de faciliter le processus aboutissant à leur élimination totale ; | UN | (هـ) أن يقلص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية بقصد تقليل خطر استخدام هذه الأسلحة في يوم ما إلى أدنى حد وبقصد تيسير عملية إزالتها إزالة تامة؛ |