Il convient de réaffirmer que l'implantation de ces colonies constitue une violation des principes fondamentaux du droit international humanitaire. | UN | ومن الواجب أن يشدد من جديد على أن إنشاء هذه المستوطنات يمثل انتهاكاً لمبادئ القانون الإنساني الدولي الأساسية. |
La construction de ces colonies de peuplement a entraîné l'expulsion et le déplacement de Palestiniens ainsi qu'une fragmentation et une tension accrues dans les zones palestiniennes. | UN | وأضافت أن بناء هذه المستوطنات أدى إلى زيادة التجزؤ والتوتر في المناطق الفلسطينية. |
En outre, 80 % des habitants israéliens de ces colonies résident à l'ouest du mur. | UN | وثمانون في المائة من سكان هذه المستوطنات يقيمون إلى الغرب من الجدار. |
Cette décision, qui vise à supprimer certaines de ces colonies des collines, signifie en réalité que le Gouvernement a entrepris d'implanter 32 nouvelles colonies dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. | UN | فذلك القرار، وإن كان ينص على إزالة بعض تلك المستوطنات المقامة على رؤوس الجبال، إنما يعني في واقع اﻷمر أن الحكومة ماضية في إنشاء ٣٢ مستوطنة جديدة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |
La communauté internationale doit s'élever énergiquement contre l'expansion de la colonie de Jabal Abou Ghneim ou de toute autre colonie de peuplement israélienne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, qui va clairement à l'encontre de sa volonté, étant donné que, s'attachant à faire respecter le droit international, elle s'est dès le début opposée à l'implantation de ces colonies illégales. | UN | لذا، يجب على المجتمع الدولي أن يقف بحزم في وجه توسيع هذه المستوطنة في جبل أبو غنيم أو أي مستوطنة إسرائيلية أخرى في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، لأن هذا التوسيع يشكل إهانة واضحة لإرادة هذا المجتمع الذي ما برح، بحمله لواء القانون الدولي، يعرب بشكل ثابت عن رفضه هذه المستوطنات غير القانونية منذ وضع لَبِنتها الأولى. |
La répartition géographique de ces colonies dans le territoire palestinien occupé fait gravement obstacle au développement des collectivités palestiniennes. | UN | فالتوزيع الجغرافي للمستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة يعيق بشكل حاد نمو المجتمعات المحلية الفلسطينية. |
Les principaux organes des Nations Unies ont affirmé sans détour l'illégalité de ces colonies et réclamé leur démantèlement. | UN | وأكدت الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة صراحة عدم شرعية هذه المستوطنات ودعت إلى إزالتها. |
Le statut de ces colonies devra être défini d'une manière claire et le problème de leur sécurité ne saurait à terme être réglé par le maintien de troupes spécialisées dans des territoires ayant retrouvé leur autonomie, encore moins dans le cas d'une indépendance. | UN | وينبغي تحديد وضع هذه المستوطنات بوضوح ولا يمكن حل مشكلة أمنها، في اﻷجل البعيد، بالاحتفاظ بقوات متخصصة في أراض استعادت استقلالها الذاتي، فما بالك لو استقلت. |
Les convois et les bases des FDI proches des colonies et destinés à assurer la protection de ces colonies sont la cible favorite des manifestations, des actes de violence et des tirs des Palestiniens. | UN | إن قوافل قوة الدفاع الإسرائيلي وقواعدها الموجودة بالقرب من المستوطنات والتي تتولى حماية هذه المستوطنات ما برحت مقصداً للمتظاهرين الفلسطينيين وهدفاً لعنفهم وقنَّاصتهم. |
Des plans de zonage et de développement de ces colonies nouvellement reconnues sont en cours d’élaboration et, en 1996, le gouvernement a ouvert des crédits spéciaux d’un montant de 5 millions de NIS pour répondre aux besoins immédiats de développement de l’infrastructure dans ces colonies. | UN | ويجري إعداد تقسيم المناطق وخطط التنمية لهذه المستوطنات المعترف بها حديثا، وقد خصصت الحكومة مبلغ 5 ملايين شاقل جديد لعام 1996 لتنمية البنية الأساسية فورا في هذه المستوطنات. |
27. La situation, l'existence et les activités de ces colonies de peuplement créent une atmosphère très tendue, propice aux heurts entre Palestiniens et colons, aggravant la situation sur le plan de la sécurité. | UN | ٢٧ - ويثير موقع هذه المستوطنات ووجودها وأنشطتها جوا حافزا على التصادم بين الفلسطينيين والمستوطنين، مما يؤدي الى تفاقم الوضع اﻷمني. |
Il convient de noter que nombre de ces colonies ont des noms, complets ou abrégés, tirés de la Torah, des noms de prétendues anciennes colonies juives, ou des noms hébraïsés de sites arabes, ce qui témoigne de la volonté des autorités israéliennes d'hébraïser la région et de poursuivre l'occupation du Golan. | UN | ويلاحظ أن العديد من هذه المستوطنات تحمل أسماء توراتية كاملة أو اختزالات، أو أسماء مستوطنات يهودية قديمة مزعومة. أو تحريفات عبرية لبعض المواقع العربية. اﻷمر الذي يكشف محاولات إعطاء هوية عبرية للمنطقة والنية في استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي لها. |
41. Dans les colonies juives de Cisjordanie, les activités d'implantation officielles ont procédé de la vision qu'ont les hommes politiques israéliens de l'avenir de ces colonies après la phase de transition. | UN | ٤١ - وقد جاء النشاط الاستيطاني الرسمي في المستوطنات اليهودية بالضفة الغربية متوائما مع رؤية الساسة الاسرائيليين بالنسبة إلى مستقبل هذه المستوطنات بعد مرحلة الانتقال. |
d) Démanteler complètement les colonies de peuplement dans tous les territoires arabes occupés, conformément aux résolutions précédentes des Nations Unies concernant le caractère illégal de ces colonies. | UN | )د( إزالة المستوطنات بشكل كامل من كافة اﻷراضي العربية المحتلة طبقا لما سبق وأن قررته اﻷمم المتحدة من عدم مشروعية هذه المستوطنات. |
Le 13 mars 1997, à la reprise de la cinquante et unième session, l'Assemblée générale a adopté à une majorité écrasante une résolution demandant un arrêt immédiat de la construction de ces colonies de peuplement. | UN | وفي ١٣ آذار/مارس ١٩٩٧ اتخذت الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين المستأنفة، وبأغلبية ساحقة، قرارا يدعو إلى الوقف الفوري لبناء هذه المستوطنات. |
L'Égypte réaffirme que l'implantation de ces colonies de peuplement dans les territoires arabes occupés ne confère aucun fondement juridique ni aucune légitimité à ces colonies. Ceux qui y vivent n'ont aucun droit de propriété et les négociateurs arabes n'ont aucune obligation à leur égard. | UN | وتؤكد مصر أن إقامة المستوطنات على اﻷراضي العربية المحتلة لا تكسب هذه المستوطنات سندا قانونيا ولا يضفي عليها أية شرعية وأن المقيمين بها ليسوا أصحاب حق ولا يوجد أي التزام من أي نوع من جانب المفاوض العربي تجاههم. |
D'autres incidents se sont produits près de colonies de peuplement et ont été imputés à l'expansion de ces colonies à la violence des colons et à l'absence de protection des Palestiniens. | UN | 8- ووقعت حوادث أخرى بالقرب من مستوطنات بسبب توسيع هذه المستوطنات وعنف المستوطنين وعدم توفير الحماية للفلسطينيين(). |
Selon l'organisation non-gouvernementale israélienne < < La paix maintenant > > , près de 4 000 colonies de peuplement ont été construites dans l'ensemble de la Cisjordanie sous l'égide de l'ancien Premier Ministre Ehoud Olmert, le tiers de ces colonies étant situé à l'est du mur de séparation illégal. | UN | وطبقا لمنظمة " السلام الآن " غير الحكومية الإسرائيلية أقيم زهاء 000 4 مستوطنة في سائر أنحاء الضفة الغربية أثناء حكم رئيس الوزراء السابق إيهود إلمرت، ويوجد ثُلث تلك المستوطنات شرق جدار الفصل غير القانوني. |
:: Le 30 janvier, on a appris que le Gouvernement israélien avait pris la nouvelle décision d'encourager davantage d'Israéliens à s'installer dans les colonies illégales de Cisjordanie en leur offrant des incitations financières, environ 70 de ces colonies ayant été désignées < < zones de priorité nationale > > dans le cadre du programme d'aide au logement de l'État. | UN | :: كُشف الستار في 30 كانون الثاني/يناير عن اتخاذ الحكومة الإسرائيلية قرارا جديدا بمنح الحوافز المالية لتشجيع المزيد من الإسرائيليين على الانتقال إلى المستوطنات غير القانونية في الضفة الغربية مع إدراج ما نسبته 70 في المائة تقريبا من تلك المستوطنات فيما سمي مناطق ذات أولوية وطنية للحصول على منح التنمية والإسكان الحكومية. |
À titre d'exemple, on peut citer le boycott des produits des colonies de peuplement israéliennes en Europe ou l'autorisation donnée aux magasins en Grande-Bretagne d'apposer sur les produits alimentaires et autres des étiquettes indiquant qu'il s'agit de produits de ces colonies. | UN | فعلى سبيل المثال، تتم مقاطعة منتجات المستوطنات الإسرائيلية في أوروبا؛ وسمحت بريطانيا حالياً للمحلات التجارية بوضع ملصقات على الأغذية وغيرها من المنتجات كُتِبَ عليها " مُنتَج مستوطنة إسرائيلية " . |
À titre d'exemple, on peut citer le boycott des produits des colonies de peuplement israéliennes en Europe ou l'autorisation donnée aux magasins en Grande-Bretagne d'apposer sur les produits alimentaires et autres des étiquettes indiquant qu'il s'agit de produits de ces colonies. | UN | فعلى سبيل المثال، تتم مقاطعة منتجات المستوطنات الإسرائيلية في أوروبا؛ وسمحت بريطانيا حالياً للمحلات التجارية بوضع ملصقات على الأغذية وغيرها من المنتجات كُتِبَ عليها " مُنتَج مستوطنة إسرائيلية " . |
Ils ont noté que les colonies de peuplement israéliennes avaient d'autres effets, notamment sur les droits des personnes qui résident à l'intérieur de ces colonies et en Israël. | UN | وتلاحظ البعثة أن للمستوطنات الإسرائيلية أيضاً آثاراً أخرى، بما في ذلك آثار على حقوق منْ يقيمون داخل المستوطنات وفي إسرائيل. |