La question des nouveaux conseils d'administration devra être résolue dans le contexte d'un large débat sur le rôle et le fonctionnement de ces conseils et le nombre de leurs membres. | UN | ويجب العمل على حل مسألة مجالس اﻹدارة الجديدة في إطار مناقشة أوسع نطاقا حول دور هذه المجالس وعملها وعدد أعضائها. |
La composition de ces conseils est l'expression du pluralisme politique de l'autorité électorale. | UN | ويعكس تشكيل هذه المجالس طابع تعدد اﻷحزاب الذي تتسم به السلطة الانتخابية. |
En outre, le Gouvernement a saisi cette occasion pour assurer un équilibre adéquat entre les sexes au sein de ces conseils en augmentant le nombre de femmes qui y siègent. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استغلت الحكومة الفرصة لتعزيز التوازن بين الجنسين من خلال ضمان زيادة تمثيل النساء في هذه المجالس. |
Le fait de participer à l'activité de ces conseils permet aux associations de contribuer activement au processus de prise des décisions publiques. | UN | وتتيح المشاركة في عمل تلك المجالس للمنظمات الاجتماعية المشاركة على نحو فعال في عملية اتخاذ القرارات الحكومية. |
Veuillez fournir des informations sur les ressources financières et humaines de ces conseils et indiquer s'il est prévu d'en créer dans les quatre États qui n'en disposent pas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الموارد المالية والبشرية المتاحة لتلك المجالس وعما إذا كان ثمة خطط لإنشاء مثلها في الأربع ولايات التي لا توجد بها مجالس. |
Les autres Membres de l'ONU pourraient bien tirer parti de ces conseils à leur gré. | UN | ويمكن لسائر أعضاء الأمم المتحدة الاستفادة من تلك المشورة على أساس طوعي. |
Nos dirigeants dépendent de ces conseils pour identifier les problèmes et les solutions liés au développement durable. | UN | فقادتنا يعتمدون على هذه المشورة لتحديد المشاكل والحلول المرتبطة بالتنمية المستدامة. |
Les femmes occupent des positions de responsabilité dans beaucoup de conseils syndicaux; au total, les femmes représentent 51 % du personnel de ces conseils. | UN | وتحتل المرأة مناصب إدارية عليا في كثير من المجالس النقابية؛ وتبلغ نسبة النساء 51 في المائة من مجموع العاملين في المجالس النقابية. |
Toutefois, on constate que la participation des organisations de la société civile demeure insuffisante au sein de ces conseils. | UN | بيد أن منظمات المجتمع المدني لا تشارك بعد في هذه المجالس بالقدر التام الذي ينبغي أن يتحقق. |
Le Ministère s'efforce également, par l'intermédiaire de ces conseils, de faire prendre conscience aux parents de l'importance de l'instruction. | UN | كما تسعى الوزارة من خلال هذه المجالس إلى تنمية الوعي التربوي لدى الآباء والأمهات لمعاونتهم على تحمل مسؤولياتهم تجاه أبنائهم من الأطفال. |
De même, il a été signalé que certains de ces conseils tribaux ordonnaient des viols et des mariages forcés. | UN | وهناك كذلك تقارير تفيد بأن هذه المجالس القبلية تجيز أعمال الاغتصاب والزواج القسري. |
Veuillez indiquer quelles mesures ont été prises pour s'attaquer à ces problèmes, notamment les poursuites et les sanctions ciblant les membres de ces conseils. | UN | ويرجى بيان الخطوات المتخذة لمعالجة هذه المسائل، بما في ذلك من خلال مقاضاة أعضاء هذه المجالس ومعاقبتهم. |
Les projets exécutés par les unités du Ministère attirent la population cible dans le réseau de ces conseils. | UN | وتحدد المشاريع التي تنفذها وحدات الوزارة السكان المقصودين من خلال هذه المجالس. |
Jusqu'à présent, 70 de ces conseils ont été constitués en Israël, dont huit dans des localités arabes. | UN | وقد تم حتى اﻵن إنشاء سبعين من هذه المجالس النسائية في إسرائيل، من بينها ثمانية مجالس في المجتمعات المحلية العربية. |
Il ne s'oppose donc pas à la création de ces conseils, sous réserve des observations et recommandations ci-après. | UN | وفي هذا الصدد، لا تعترض اللجنة على إنشاء هذه المجالس رهنا بمراعاة الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات أدناه. |
Le fonctionnement de ces conseils manque de transparence. | UN | ويفتقر سير عمل هذه المجالس إلى الشفافية. |
Ces conseils comptent dans l'ensemble 63 membres, dont 9 femmes uniquement. 5 de ces conseils ne comptent pas de femmes parmi leurs membres. | UN | وتضم هذه المجالس جميعا 63 عضوا ليس فيهم سوى 9 عضوات. ولا تضم 5 من تلك المجالس أي عضوات. |
Chacun de ces conseils a été créé dans des circonstances différentes au long du siècle de gouvernement local à la Dominique. | UN | وقد أُنشئ كل مجلس من هذه المجالس في ظروف مختلفة على مدى 100 سنة من وجود الحكم المحلي في دومينيكا. |
Le nombre de membres de ces conseils et autres organes va de 10 à plus de 100. | UN | ذلك أن عدد أعضاء تلك المجالس والهيئات الأخرى يتراوح بين زهاء 10 أعضاء وما يربو على 100 عضو. |
Veuillez fournir des informations sur les ressources financières et humaines de ces conseils et indiquer s'il est prévu d'en créer dans les quatre États qui n'en disposent pas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الموارد المالية والبشرية المتاحة لتلك المجالس وعما إذا كان ثمة خطط لإنشاء مثلها في الأربع ولايات التي لا توجد بها مجالس. |
Les autres membres du l'ONU pourraient tirer parti de ces conseils à leur gré; | UN | ويمكن لسائر أعضاء الأمم المتحدة الاستفادة من تلك المشورة على أساس طوعي؛ |
Le Conseiller peut aussi, selon qu'il convient, fournir des avis au Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, au Secrétaire général et au Conseil de sécurité, par l'intermédiaire du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, en veillant à la bonne coordination de ces conseils et de ce soutien avec le Sous-Secrétaire général à l'état de droit et aux institutions chargées de la sécurité. | UN | ويجوز لمستشار شؤون الشرطة أيضا أن يقدم المشورة، حسب الاقتضاء، إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية والأمين العام ومجلس الأمن عن طريق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، حيث يعمل على ضمان أن تُنسق هذه المشورة وهذا الدعم تنسيقا كاملا مع الأمين العام المساعد لسيادة القانون والمؤسسات الأمنية. |
Chacun de ces conseils compte une commission régionale des femmes et des enfants qui surveille et exécute des programmes destinés aux femmes et aux enfants de la région. | UN | ويضم كل مجلس من المجالس المحلية الديمقراطية العشرة لجنة عمل محلية منشأة للنساء والأطفال تتولى مراقبة البرامج الخاصة للنساء والأطفال في منطقتها الجغرافية والدعوة لهذه البرامج وتنفيذها. |
L'Assemblée a défini les fonctions que devrait remplir chaque conseil d'administration et donné des directives générales en ce qui concerne les sessions ordinaires de ces conseils. | UN | وحددت الجمعية العامة وظائف كل مجلس من هذين المجلسين وقدمت توجيهات عريضة بشأن طابع الاجتماعات العادية للمجلسين. |