Pourtant, quels sont les résultats tangibles issus de leurs travaux? Nous devons procéder à un examen attentif de ces deux organes. | UN | ولكن ما هي النتائج الملموسة التي تمخضت عنهما؟ إننا بحاجة الى القاء نظرة فاحصة على هاتين الهيئتين. |
Les rapports de ces deux organes sont soumis au Conseil. > > | UN | ويقدم تقريرا هاتين الهيئتين إلى المجلس``. |
Pour que la conscience universelle soit véritablement représentée, la réforme de ces deux organes est essentielle. | UN | ولا بد من إصلاح هذين الجهازين لكي يمثلا الضمير العالمي تمثيلا حقيقيا. |
Loin de faire double emploi, les décisions de ces deux organes sont complémentaires. | UN | فقرارات هذين الجهازين تكمل، ولا تكرر بعضها بعضاً. |
Il serait souhaitable d'augmenter le financement de ces deux organes. | UN | واستصوب زيادة التمويل الموفر لهاتين الهيئتين. |
Les rapports de ces deux organes sont soumis au Conseil. | UN | وتحال تقارير هاتين اللجنتين إلى المجلس لفحصها وإبداء التعليقات بشأنها. |
Il faut espérer que les États Membres feront le meilleur usage possible de ces deux organes, notamment en leur demandant des avis consultatifs par le biais des organisations internationales. | UN | ويؤمل أن تستفيد الدول الأعضاء على أفضل نحو ممكن من الهيئتين كلتيهما، وذلك بجملة أمور منها التماس الفتاوى القانونية عن طريق المنظمات الدولية. |
Les décisions de ces deux organes sont complémentaires; elles ne font pas double emploi. | UN | وتكمل القرارات التي تتخذها كل من هاتين الهيئتين بعضها بعضا؛ ولا تعتبر تكرارا لبعضها البعض. |
Force est de reconnaître qu'aucun de ces deux organes n'a encore développé tout son potentiel. | UN | ويجب التسليم بأن هاتين الهيئتين لم تتحقق إمكاناتها الكاملة بعد. |
Les rapports d'activités de la FIDH lors des sessions de ces deux organes sont disponibles auprès de la Section chargée des organisations non gouvernementales des Nations Unies. | UN | ويمكن الحصول على التقارير المعدة عن أنشطة اﻹتحاد خلال دورات هاتين الهيئتين من قسم المنظمات غير الحكومية باﻷمم المتحدة. |
Éviter les doubles emplois dans les activités de ces deux organes continue d'être très important pour nous. | UN | وما زال تجنب الازدواجية بين أعمال هاتين الهيئتين أمرا في المقام الأول من الأهمية بالنسبة لنا. |
Les dispositions de la Convention relatives au fonctionnement de ces deux organes s'appliquent mutatis mutandis au présent Protocole. | UN | وتطبق على هذا البروتوكول اﻷحكام المتصلة بأداء هاتين الهيئتين لمهامهما بموجب الاتفاقية، وذلك بعد تعديل ما يلزم تعديله. |
Cela était souvent dû à l'absence de procédures bien définies régissant le Conseil proprement dit et aux différences d'interprétation des compétences respectives de ces deux organes. | UN | ونتج هذا في الغالب عن عدم وجود إجراءات واضحة تحكم المجلس ذاته واختلاف التفسيرات المتعلقة بمجالات اختصاص هاتين الهيئتين. |
Le Secrétariat m'ayant informé que les réunions de ces deux organes subsidiaires commenceront dès la première semaine de la cinquante-troisième session de l'Assemblée, puis-je considérer que l'Assemblée générale adopte la recommandation du Comité des conférences? | UN | وبما أن اﻷمانة العامة أبلغتنى أن اجتماعات هذين الجهازين الفرعيين ستبدأ مبكرة في اﻷسبوع اﻷول من الدورة الثالثة والخمسين للجمعية، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على توصية لجنة المؤتمرات؟ |
La Suisse souhaite renforcer la complémentarité de ces deux organes en améliorant leur coopération et ainsi réduire les doublons existants. | UN | وتود سويسرا تعزيز التكامل بين هذين الجهازين من خلال تحسين التعاون وبالتالي تقليل الازدواجية الحالية. |
Les membres de ces deux organes sont élus au scrutin proportionnel et secret à partir de listes de candidats associés aux différents partis politiques. | UN | وينتخب أعضاء هذين الجهازين في انتخابات نسبية وسرية من قائمة مرشحين ينتمون إلى مختلف الأحزاب السياسية الرئيسية، بحيث يكون لكل حزب ممثلوه. |
L'universalité de ces deux organes reflète un souci de partage des responsabilités face aux problèmes. | UN | وتعكس الطبيعة العالمية لهاتين الهيئتين مسؤولية مشتركة عن التصدي للتحديات. |
Il est possible d'améliorer les débats portant sur les questions économiques générales au sein de ces deux organes, qui ne doivent cependant pas chercher à entrer en concurrence avec d'autres organismes plus spécialisés. | UN | فالدور التداولي لهاتين الهيئتين المتعلق بالقضايا الاقتصادية العالمية يمكن تحسينه، وينبغي ألا تحاولا التنافس مع الهيئات اﻷكثر تخصصا. |
Les rapports de ces deux organes sont soumis au Conseil. > > | UN | ويقدم تقريرا هاتين اللجنتين إلى المجلس``. |
Il convient de veiller à ce que les attributions de ces deux organes ne fassent pas double emploi et que leurs travaux ne se recoupent pas. | UN | وذُكر أنه ينبغي الحرص على عدم ازدواج أو تداخل عمل كل من الهيئتين. |
Un autre État Membre s'est déclaré préoccupé par les déclarations selon lesquelles les obligations redditionnelles du Conseil envers l'Assemblée devaient être renforcées, ce qui, a-t-il souligné, porterait atteinte à l'égalité de statut de ces deux organes. | UN | وأعربت دولة عضو أخرى عن القلق من القول بضرورة زيادة مساءلة مجلس الأمن لدى الجمعية العامة، وهو الشيء الذي أكدت أنه سيؤدي إلى تقويض المركز المتعادل للهيئتين. |
7. Le Président du SBSTA et celui du SBI pourront soumettre à l'examen de ces deux organes des propositions concernant l'organisation des travaux relatifs à ces questions communes. | UN | ٧- ويمكن لرئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ أن يقدما اقتراحات بشأن تنظيم اﻷعمال المتصلة بهذه البنود المشتركة لتنظر فيها الهيئتان. |